《与施从事书》原文及翻译 原文: 故鄣县东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉;绿嶂百重,清川万转。归飞之鸟,千翼竞来;企水之猿,百臂相接。秋露为霜,春罗被径。风雨如晦,鸡鸣不已。信足荡累颐物,悟衷散赏。 注释: 故鄣县:古地名,在今浙江安吉西北。 绝壁干天:形容山峰直插云霄。干,连接。 汉:银河。
《与施从事书》原文及翻译译文至于那些老将退卒故家旧臣遗民父老都相继死去再加上文献没有保存凋残零落致使一代兴亡成败与那些忠臣尽忠为报效国家而死和乱臣贼子误国之事以及流离失所四处奔波之情形无法向后人展示岂不可叹 《与施从事书》原文及翻译译文 《《与施从事书》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文...
《与施从事书》的翻译 相关知识点: 试题来源: 解析 故鄣县,它的东面三十五里,有青山,山峰直插云霄,又象是进入了银河:绿色陡立的山峰十分地多,清澈的河流转了不知多少弯,归来的飞鸟,需要千双翅膀才能到达:口渴求饮的猿猴,要百臂相接,才能将它走完.深秋白露结成了霜,女萝覆盖了路径.当风雨交加、天色昏暗的...
《同治安吉县志》艺文之《与施从事书》译注 与施从事书 吴均 邑人,待诏。故鄣县东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉。绿嶂百重,清川万转。归飞之鸟,千翼竞来。企水之猿,百臂相接。秋露为霜,春萝被迳。风雨如晦,鸡鸣不巳。信足荡累颐物,悟衷散赏。译文:故鄣县东三十五里,有一座青山,峭壁参天...
6、与施从事书出自南朝吴均所著的吴朝请集,注释如下1施从事不详从事,宋以前对幕僚的称呼书古代的一种文体2故彰古县名,在今浙江安吉县西北3企水口渴思饮4“风雨”二句出自诗。7、与施从事书原文及翻译赏析故鄣县东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉绿嶂百重,清川万转归飞之鸟,千翼竞来企水之...
1、《与施从事书》翻译如下:故鄣县往东三十五里,有座青山,绝壁千尺,直入云霄;绿色的屏障千重百叠,清清的河水千回万转。归来的鸟,比翼竞飞;喝水的猿猴,手臂相接,探头水面。秋露变为霜,春草覆盖着小路。“风雨突来时有如夜晚,鸡叫声连续不断。”我深信这些景物可使人消除疲劳,恰养性情...
翻译:我去年因病辞官,正准备隐居。梅溪的西面,有一座石门山,阴森陡峭的峭壁与天上的云霞争高,山峰遮断了太阳,幽深的山穴包含着云彩,深山中的小溪孕育着翠绿色。蝉鸣鹤叫,水响出声,猿猴啼叫。花朵互相交杂,绵绵不断,像音乐的韵律。我既然向往隐居,于是就在山上盖了间房屋。有幸的有很多...
以下是对“与施从事书”的文言文翻译:故鄣县东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉;绿嶂百重,清川万转。归飞之鸟,千翼竞来;企水之猿,百臂相接。秋露为霜,春罗被径。“风雨如晦,鸡鸣不已。”信足荡累颐物,悟衷散赏。译文:故鄣县往东三十五里,有座青山,悬崖...