《与施从事书》原文及翻译 原文: 故鄣县东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉;绿嶂百重,清川万转。归飞之鸟,千翼竞来;企水之猿,百臂相接。秋露为霜,春罗被径。风雨如晦,鸡鸣不已。信足荡累颐物,悟衷散赏。 注释: 故鄣县:古地名,在今浙江安吉西北。 绝壁干天:形容山峰直插云霄。干,连接。 汉:银河。
《《与施从事书》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助! 1、《与施从事书》原文及翻译译文 《与施从事书》原文及翻译吴均 原文: 故鄣县东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉;绿嶂百重,青崖万转。归飞之鸟,千翼竞来;企水之猿,百臂相接。秋露为霜,春罗被径。风...
《与施从事书》的翻译 相关知识点: 试题来源: 解析 故鄣县,它的东面三十五里,有青山,山峰直插云霄,又象是进入了银河:绿色陡立的山峰十分地多,清澈的河流转了不知多少弯,归来的飞鸟,需要千双翅膀才能到达:口渴求饮的猿猴,要百臂相接,才能将它走完.深秋白露结成了霜,女萝覆盖了路径.当风雨交加、天色昏暗的...
《同治安吉县志》艺文之《与施从事书》译注 与施从事书 吴均 邑人,待诏。故鄣县东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉。绿嶂百重,清川万转。归飞之鸟,千翼竞来。企水之猿,百臂相接。秋露为霜,春萝被迳。风雨如晦,鸡鸣不巳。信足荡累颐物,悟衷散赏。译文:故鄣县东三十五里,有一座青山,峭壁参天...
1、与施从事书给施从事的信仆去月谢病,我上个月因病辞官,还觅薜萝还乡寻觅隐居之处梅溪之西,有石门山者,梅溪的西面,有座石门山,森壁争霞,孤峰限日,陡峭的崖壁与云霞争高下。2、全文翻译如下故鄣县向东三十五里地,有一座青山,悬崖陡峭高峻,山峰直插天际青翠的山峦层层叠叠,流水千折百回...
翻译:我去年因病辞官,正准备隐居。梅溪的西面,有一座石门山,阴森陡峭的峭壁与天上的云霞争高,山峰遮断了太阳,幽深的山穴包含着云彩,深山中的小溪孕育着翠绿色。蝉鸣鹤叫,水响出声,猿猴啼叫。花朵互相交杂,绵绵不断,像音乐的韵律。我既然向往隐居,于是就在山上盖了间房屋。有幸的有很多...
《与施从事书》的原文是:“故鄣县东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉;绿嶂百重,清川万转。归飞之鸟,千翼竞来;企水之猿,百臂相接。秋露为霜,春罗被径。“风雨如晦,鸡鸣不已。信足荡累颐物,悟衷散赏。翻译如下:“鄣县往东三十五里,有座青山,悬崖峭壁,直插云天,...
2、与施从事书翻译:故鄣县往东三十里,有座青山,悬崖陡峭,连接云霄,山峰直插银河;绿色的屏障千重百叠,清清的河水千回万转。归来的鸟,比翼竞飞;喝水的猿猴,手臂相接,探头水面。秋露变为霜,春草覆盖着小路。“风雨突来时有如夜晚,鸡叫声连续不断。”我深信这些景物可使人消除疲劳,怡养...