这句话出自英国著名诗人迪兰·托马斯最有名的诗篇《不要温和地走进那个良夜》(Do not go gentle into that good night)。 全诗如下,附中文翻译: Do Not Go Gentle Into That Good Night 不要温和地走进那个良夜 by Dylan Thomas 狄兰·托马斯 巫宁坤/译 Do not go gentle into that good night, 不要温和地...
📜 简介: 《不要温和地走进那个良夜》(英语:Do not go gentle into that good night)是威尔士诗人迪伦·托马斯(Dylan Thomas,1914-1953)创作的一首十九行诗,也是他最著名的作品之一。这首诗是在 1947 年托马斯和他的家人访问佛罗伦萨时写成的,1951年发表在Botteghe Oscure杂志上。🔍 背景: 有人认为这首诗是...
不要温和地走进那个良夜, 老年应当在日暮时燃烧咆哮; 怒斥,怒斥光明的消逝。虽然智慧的人临终时懂得黑暗有理, 因为他们的话没有迸发出闪电,他们 也并不温和地走进那个良夜。善良的人,当最后一浪过去,高呼他们脆弱的善行 可能曾会多么光辉地在绿色的海湾里舞蹈, ...
不要温和地走进那良夜, 老年应当在日暮时燃烧咆哮; 怒斥,怒斥光明的消逝。 虽然智慧的人临终时懂得黑暗有理, 因为他们的话没有迸发出闪电,他们 也并不温和地走进那个良夜。 善良的人,当最后一浪过去,高呼他们脆弱的善行 可能曾会多么光辉地在绿色的海湾里舞蹈, 怒斥,怒斥光明的消逝。
不要温和地走进那个良夜。 Rage, rage against the dying of the light. 怒斥,怒斥光明的消逝。 作者 “这首诗诗人创作于自己父亲的晚年,逝世前罹患绝症的病危期间。当时,他的父亲生命垂危,已经放弃了活下去的期望,准备安安静静地离开这个世界。狄兰·托马斯和父亲的感情很深,他走上文学这条道路就和自己曾作为英...
不要温和地走进那个良夜。 怒斥,怒斥光明的消逝。 译者卜可,未曾仔细斟酌信达,雅更是无从谈起。 《不要温和的走进那个良夜》是诗人狄兰·托马斯的著名诗歌,写给他即将死去的父亲。 狄兰·托马斯(Dylan Thomas,1914-1953),威尔士诗人,出版了一系列诗集,也从事剧本和小说创作,被认为是自奥登(W.H.Auden, 1907-1973...
不要温和地走进那良夜,老年应当在日暮时燃烧咆哮;怒斥,怒斥光明的消逝。虽然智慧的人临终时懂得黑暗有理,因为他们的话没有迸发出闪电,他们 也并不温和地走进那个良夜。善良的人,当最后一浪过去,高呼他们脆弱的善行 可能曾会多么光辉地在绿色的海湾里舞蹈,怒斥,怒斥光明的消逝。狂暴的人抓住并歌唱过翱翔的太阳...
不要温和地走进那个良夜 背景音乐:Hans Zimmer - Day One Dylan Thomas 狄兰 · 托马斯 (1914 - 1953) 译者:张崇殷 Do not go gentle into that good night, 不要温柔地走进那段良夜, Old age should burn and rave at close of the day; 老年应在落...
不要温和地走进那个良夜;老布兰德一直说的那句诗;诗的作者是Dylan Thomas(狄兰·托马斯), 1914 - 1953;诗名是:Do not go gentle into that good night ;Do not go gentle into that good night, 不要温和地走进那个良夜,Old age should burn and rave at close of day; 白昼将尽,暮年...