Do not go gentle into that good night,不要温和地走进那个良夜,Old age should burn and rave at close of day; 白昼将尽,暮年仍应燃烧咆哮; Rage,rage against the dying of the light.怒斥吧,怒斥光的消逝.Though wise men at their end know dark is right,虽然在白昼尽头,智者自知该踏上夜途.后面...
Old age should burn and rave at close of day; 白昼将尽,暮年仍应燃烧咆哮; Rage, rage against the dying of the light. 怒斥吧,怒斥光的消逝。 Though wise men at their end know dark is right, 虽然在白昼尽头,智者自知该踏上夜途, Because their words had forked no lightning they 因为言语未曾...
不要温和地走进那个良夜, 白昼将尽,暮年仍应燃烧咆哮; 怒斥吧,怒斥光的消逝。 Though wise men at their end know dark is right, Because their words had forked no lightning they Do not go gentle into that good night. 虽然在白昼尽头,智者自知该踏上夜途, 因为言语未曾迸发出电光,他们 不要温和地走...
《不要温和地走进那个良夜》是英国诗人狄兰·托马斯创作于20世纪中期的诗歌,该诗歌表达了诗人对于死神将可爱的人们带离这个世界的愤怒,即“怒斥光明的消逝”。 该诗是迪兰·托马斯写给他病危中的父亲的一首诗。 作品名称:不要温顺地走进那个良夜 外文名:Do not go gentle into that good night ...
白昼将尽,暮年仍应燃烧咆哮; Rage, rage against the dying of the light. 怒斥吧,怒斥光的消逝。 Though wise men at their end know dark is right, 虽然在白昼尽头,智者自知该踏上夜途, Because their words had forked no lightning they 因为言语未曾迸发出电光,他们 ...
白昼将近,暮年仍应该燃烧咆哮 怒斥吧,怒斥光的消逝 虽然在白昼尽头,智者自知该踏上夜途 因为他们的言语未曾迸发出电光 不要温和地走进那个良夜 好人,当最后一浪过去,高呼着他们脆弱的善行 本来也许可以在绿湾上快意地舞蹈 所以,他们怒斥,怒斥光的消逝 狂人抓住稍纵即逝的阳光,为之歌唱 并意识到,太迟了,他们过去...
白昼将尽,暮年仍应燃烧咆哮; 怒斥吧,怒斥光明的消逝。 虽然在白昼尽头,智者自知该踏上夜途, 因为言语已经黯然失色, 不要温和地走进那个良夜。 当最后一浪过去,善良者高呼着他们脆弱的、本可以在绿湾上快意舞蹈的善行。 怒斥吧,怒斥光明的消逝。 狂热的人抓住稍纵即逝的阳光,为之歌唱, ...
白昼将尽,暮年仍应燃烧咆哮; 怒斥吧,怒斥光的消逝。 Though wise men at their end know dark is right, Because their words had forked no lightning they Do not go gentle into that good night. 虽然在白昼尽头,智者自知该踏上夜途, 因为言语未曾迸发出电光,他们 ...
“不要温和地走进那个良夜白昼将尽,而暮年仍应燃烧和咆哮怒斥吧,怒斥光的消逝……” 关于衰老,阿图·葛文德在《最后的告别》中说道,“无人可以逃脱生命的悲剧——那就是,从出生的那一天开始,每个人都在不断老去”,衰老与死亡是人类不可避免会走向的事实,也是我们常常回避的问题。 人们要如何面对自己的晚年,如...