小园香径独徘徊。【全文翻译】唱一曲新歌,举起美酒一杯,依旧是去年的景象,旧时的亭台。夕阳西下,何时东方又发白?花儿总要凋落,是让人无可奈何的事,那翩翩归来的燕子好像旧时的相识。在幽香弥漫的园中小路上,我独自走来走去。理解性默写】答案见p.1321.《浣溪沙》一词中通过描写词人所在院落的景色变迁,感叹时光...
夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。 译文 听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时再回来? 那花儿落去我也无可奈何,那归来的燕子似曾相识,在小园的花径上独自徘徊。 注释 ⑴浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。沙,一作“纱”。 ⑵一曲新词酒一杯...
它第快素统称晏殊的《浣溪沙》翻译一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。它第快素统称
一曲新词酒一杯去年天气旧亭台翻译 "一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台"是唐代诗人王之涣所作的《登鹳雀楼》中的一句。其翻译如下: 喝上一杯新酿的美酒,品味新的歌曲,去年的天气和旧的亭台都已经远去,已经成为历史。这里,作者用一杯酒来祝福新的一年,表达他面对未来的信心和期望。
浣溪沙(一曲新词酒一杯)全文翻译: 听一曲以新词谱成的歌,饮一杯酒。去年这时节的天气、旧亭台依然存在。但眼前的夕阳西下了,不知何时会再回来。 无可奈何之中,春花正在凋落。而去年似曾见过的燕子,如今又飞回到旧巢来了。(自己不禁)在小花园中落花遍地的小径上惆怅地徘徊起来。
4.用现代汉语翻译下列诗句。(1)一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台译文(2)兴尽晚回舟,误入藕花深处。译文 相关知识点: 试题来源: 解析 4.(1)听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时再回来(2)一直玩到没了兴致才乘舟返回却迷途进入藕花池的深处。
英语翻译一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台.夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来.小园香径独徘徊.准确一点 一句英语一句汉语 便于看~ 答案 A new word a glass of wine last year,the weather the old pavilion.When will the sun sets back?Do anything about go,deja vu Yan returned.Small garde...
英语翻译是 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台,夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来.小园香径独徘徊. 相关知识点: 试题来源: 解析 I compose a new song and drink a cup of wine In the bower of last year when weather is as fine. When will you come back now the sun’s on the ...
浣溪沙(一曲新词酒一杯)对照翻译:一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回。听一曲以新词谱成的歌,饮一杯酒。去年这时节的天气、旧亭台依然存在。但眼前的夕阳西下了,不知何时会再回来。无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊。无可奈何之中,春花正在凋落。而去年似曾见过的...