當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
などですね。
@jpheikeltysm! but. Please someone translate sentence I wrote to English.@
1.女の人はどうして英語が好きになりましたか。 A.英語が上手でしたから B.英語の先生になりたいですから C.中学生の時の先生がよかったですから 2.女の人について、話の内容と合っているのは、どれですか。 A.今、中学生です B.今、日本で英語を勉強しています ...
@suroraifu なるほど!密かにやってみますね🤭 日本語は、すごく上手です!私の英語も上手ではないし、韓国語は、発音すらできないんです😔 だから、私達は一緒です!お互い励まし合いながら頑張りましょう♪ 私もsuroraifu さんと日本語で、おしゃべりするのが大好きです🫶 @...
你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并让母语使用者更正!使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
たくさんの字幕つけたアニメのみたいにカスタマイズした英語字幕を映画につけたことようだと思いました。 言葉のつもりで言ったことは下に像のみたいです。 こんな言葉はあるでしょうか? 助けてくれてありがとうございます! CatloverAKAdoggies ...
@RonRia_Onigiri 물론 お会いして嬉しいです라고 하셔도 의미는 충분히 이해 되지만 이거는 관용적인 표현이니까 보통은 お会いできて嬉しいです라고 하고 お会いして嬉しいです라고 하면 어색한 느낌이 듭니...
意味はこの場合「思い切って行う」だと思います。「踏み切る」の後に「と発表しました」があるので、「た形」は使えません。(日本語では英語のような時制の一致は起こりません。) 「踏み切ったと発表した」と言うと、その時点で既に削減が行われていたことになります。「これからやります...