已经很累了,但除了走没别的选择。 3.それなのに:凄く疲れていた、それなのに残りの距離を早いスピードで歩かなければならなかった。已经很累了,可剩下的距离还得快速地走。 中文翻译不出区别,区别在日语的语感上。这个只能自己去体会。 —— sayen...
それでも尽管如此,即使这样。表示:“即使有前面说过的情况,但是”的意思。常 与まだ(还),なお(仍)等一起使用。それにしても可那也,可是。表示“即使考虑到这一因素,也~”的意思。用于姑且承认前述情况,但继续说出与之相反事态的场合。使用情况 日语的使用范围包括日本国全境(琉球地区大...
表示:“即使有前面说过的情况,但是”的意思。常 与まだ(还),なお(仍)等一起使用。
为了更好的学习日语,特带来日语语法辨析:それにしても和それでも的区别一文,希望对大家的日语有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线日语网(http://language.koolearn.com/jp/)! それにしても 表示...
それでも:表示以前项事项成立为依据判断得出与前项相反的结果或做出与前项相反的决定,常含有具有以旁观者的身份进行陈述的语气。强调结果 天気は悪かった。それでも彼らは出かけた。/天气很不好,尽管如此,他们还是出门了。それにしても:表示以前项事项为标准而判断得出与前项相反的结论。强调...
“それでも”与“それにしても”?学术探讨?觋国囿2007年10月“札”与”札c二乙/”周冲(上海金融学院上海)【摘要】”扎毛)”与”扎L-c毛)”是比较容易混淆的..
(2)〔ことばのつなぎとして〕并且,还.それにしても寒いな/还是冷啊.[それでも]虽然那样,即使那样,尽管如此 天気は悪かった.それでも彼らは出かけた/天气很不好,尽管如此,他们还是出门了.它是接续词来的,和上面那个不一样。虽然那样;即使那样;尽管如此(同それにもかかわらず)...
それで、それも、それに中,“それ”是指示代词,代指前面提到过的内容。所以它们的区别本质上就是“で、に、も”助词之间的区别。 で:表原因,理由。 に:表罗列,累加。 も:表示同类事物的重复,并存或添加。也,都。 それなら、それから...
・ 「―困ったことになったね」 ・ ―寒いね それなのに(接続):そうであるのに。それ...
你好~ 四个词意思都差不多,不过有以下区别: それにもかかわらず和それなのに 是对“原因,...