@bigbuttereggman2詳しい説明ありがとうございます。😊💕皆さんの回答を読んでみると、「それでは」の方がフォーマルで丁寧なようですね。🧐 @
英語を話すことが分かっていたら、最も直接的な頼み方は「英語で話してください」です。少し、遠慮しながら頼むときは「英語で話してもらえますか?」か、「英語で話してもらえませんか?」がいいのではないかと思います。相手が目上の場合など、敬語でもっと丁寧に頼むときは「英語で話してい...
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!使用HiNative,免費讓母語者來...
丁寧であるかどうか 強調しているかどうか 共感しているかどうか 意外を感じるかどうか 熱心を感じるかどうか 押しつけを感じるかどうか 非難を感じるかどうか 関心を感じるかどうか 其他 「大学は英語専攻でしたよね。卒業論文は英語で書いたんですか?」「いえ。日本語です。英...
だろう、でしょう は意味は同じです。英語ならWill, guess,かなぁ 将来におきるとおもうこと(will)自分がprobablyとおもうこと(guess)につかいます。だろう、はreportなどでも使われます。でしょう、は主にconversationです。でしょう、のほうが丁寧に聞こえます。あなたが示した例文でいうなら ...
丁寧であるかどうか 強調しているかどうか 共感しているかどうか 意外を感じるかどうか 熱心を感じるかどうか 押しつけを感じるかどうか 非難を感じるかどうか 関心を感じるかどうか 其他 「大学は英語専攻でしたよね。卒業論文は英語で書いたんですか?」「いえ。日本語です。英語専攻だったけ...
8.もっと丁寧〔〕お礼を言ってください。 1.で2.に3.なら4.へ 9.李さんはテレビ〔〕直せます。 1.が2.に3.を4.で 10.何のために日本語の勉強〔〕始めたんですか。 1.を2.に3.が4.で 問題五次の〔〕のところに何を入れますか。1・2・3・4から一番いいものを一つ選びな...
「ありますと思って」→「あると思って」・・・原則として丁寧体は文末のみ「してばかりした」(通じますが)→「してばかりいました」「今日の日本語との勉強は」→「今日は日本語と英語の勉強は」「しませんでした事を気づて」→「していなかった事に気づいて」「4時間からあるので...
「どうして」は「なぜ」より丁寧な単語です。そういうことですか。例えば、「なぜ日本語を勉... 「必見」はよく言う言葉ですか。 私は日本語で文章を書きましたが、この文章は正しくて自然ですか?確認していただけますか?もし間違った文があれば、正しく修正してください。 今日は鎌倉の歴...
説明:この文は、日本語で書かれた文章を英語に翻訳するものです。フォーマルな翻訳では、丁寧な表現を使い、「I would like you to teach me」のように直訳しました。また、カジュアルな翻訳では、よりくだけた表現を使い、「I want you to teach me」のように表現しました。どちらの翻訳も、...