@Me_long お忙しい中、ご連絡いただきありがとうございます。面談の時間変更の件、承知いたしました。それでは、明日の14時に研究室までお伺いします。どうぞよろしくお願い申し上げます。相手との関係性にもよりますが、こちらから気遣ったり、時間が遅れる事を強調すると偉そうだと思う人...
ご連絡をいただきありがとうございます。 お送り頂いたリンクより、在籍確認、また、奨学金の振込について確認致しました。 現在銀行口座を持っておりませんので日本にいってから開設する予定です。 今後ともよろしくお願いいたします。|Nice try!
ご連絡いただきありがとうございます。お電話に出られず申し訳ありません。お電話面接に関しまして、以下の日程で可能でしょうか。ー何かご都合がありましたら、調整いたしますので、ご気軽にお申し付けください。併せて、依頼された書類をXXX@..宛てにメールにてお送りさせていただきます...
ご連絡いただきありがとうございます。 インターンシップ中に服装に関するお心遣いと昼食を用意してくださり、誠にありがとうございます。 期間中はご迷惑をおかけすると存じますが、ご指導のほどよろしくお願いいたします。 xx ganesham ...
普通は、単に「ご返信ありがとうございます。」で良いと思います。なお、文の最後には「。」をつけるのが正式です。また、ご質問の文の「~とは・・・使えますか」は、「~は・・・使えますか」が正しいです。この場合は、「と」が不自然です。 Show romaji/hiragana 查看翻译 ...
已被注销的用户 2023年10月19日 关于中文(简体) 的问题 ご連絡いただきありがとうございます 这个在 中文 (简体) 里怎么说? 查看翻译 AI_monga 2023年10月19日 Formal translation: 非常感谢您的联系。 Casual translation: 谢谢你的联络。 Explanation in Japanese: Formal translation: 「ご連絡いた...
1.ご返信をいただき、ありがとうございます。 2.ご連絡をいただき、ありがとうございます。 yuzu_23 7月17日 日语 1.がいいと思います! 这个答案有帮助吗? 您为什么回答“嗯...”? [来自HiNative]Hi!正在学习外语的你 你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并让母语使用者更正!
求翻译:下記ご連絡いただきありがとうございます。インボイスをいただきましたが、是什么意思?待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 下記ご連絡いただきありがとうございます。インボイスをいただきましたが、问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 正在翻译,请等待... 匿名 2013-05-23 12:...
求翻译:お客様の商品が到着したとのご連絡いただき、ありがとうございました。是什么意思?待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 お客様の商品が到着したとのご連絡いただき、ありがとうございました。问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 匿名 2013-05-23 12:23:18 匿名 2013-05-23 12...
連絡ありがとうございます。じっくりとこの蔵書目録を見させていただきます。必要な際、また連絡します。这个在 中文 (繁体,台湾) 里怎么说? maomao_hugo 3月10日 中文(繁体,台湾) 謝謝您的來信,我會好好地拜讀這本藏書目錄。若有需要協助的地方,再請教您。