わざわご連絡をいただき、ありがとうございます」とは返信の返信の場合に使えますか。Veja uma tradução hiro_01 17 jul 2024 Japonês 「わざわ」は、「わざわざ」が正しいです。返信の返信に使えるかどうかについては、状況にもよりますが、一般的には、「わざわざ」は合いません。
ご連絡ありがとうございます。 7月の予定についてですが、15:30からは少し間に合わないかもしれませんので、15:20から始めていただければと思います。 また、○○先生の勉強会についてですが、コーパスに関連するテーマが多いため、ぜひその発表を聞きたいと思っています。ただ、まずは...
4. イベント中に技術的な問題やイベントに関する問題があれば、ご遠慮なくて、以下の形式でご連絡ください。 ホームページ メール: 以上は、委員会から情報を送っております。このイベントが皆様にいろいろな面白い情報を持ってばお幸せです。
もし、正式にご採用いただける場合にはビザの更新を申請する必要があります。 その際には、私のほうで必要な書類を入国管理局に提出する予定ですが、念のため申請に必要な書類を御社のほうからいただけるか確認できればと思います。
@tmdals5415ありがとございます!굉장히 많은 방송국에서 방송하는군요! 놀랐어요!すごくたくさんの局で放送するんですね! 驚きました!22チャンネルですか!22채널이요 は、あっていますか🙇 @...
@Wonsei감사합니다✨✨✨
先程、編集部から連絡があり、先生の論文は来週火曜日に公式アカウントにて掲載する予定とのことです。 そして、論文掲載の際に、2点先生に伺いたいことがございますので、ご連絡させていただきます。 ①作者の紹介と写真を掲載する予定です。以前掲載された紹介や写真に、何かご変更やご加筆する必...
お疲れ様でした。いえいえ私の日本語はまだです。日本語がレベルアップしたら鈴木さんのおかげです(笑)。実は最近私はhinativeで毎日日記を書きますよ。直してくれる日本人がいます。すっごくいいアプリですよ。本番前にまた鈴木さんに連絡します。どうもありがとうございました。
@jiraux@yaseuma^^ thank you so much for helping me, sorry for the late response
ご連絡ありがとうございます。活動の継続が難しいとのこと、承知しました。正直に言えば、助成金申請の修正手続きが必要になるので 最低でも一週間前に事前連絡・相談はいただきたかったところです。事情があることを理解していますし、無理して頑張っていただく必要はないと思います。〇〇...