@nekonoyumeko それでは、形式的状況やビジネス文脈だけで使われますか?意味は「Thank you for your cooperation.」とか「Thank you for your understanding.」とかでしょうね。✿ ありがとうございます! 查看翻譯 nekonoyumeko 2018年1月13日 日語 @meikora That's right. 形式的な言い方です。
4の「次第」では「〜するとすぐ」という意味になります。 例文「復旧次第、営業を再開いたします。」 正解3の「次第では」は「〜によっては」という意味になるので、「復旧状況によっては、営業再開が遅れる...」という意味になります。
りますが、“自室”とは各部署の事務室などのことでしょうか。「自室の利用状況」だだと、「“自室”と定義される部屋をどれだけ使っているか」という意味なのか、「“メールを受け取った人が所属する部屋(部署?)”が、部署として社内の施設や設備をどれだけ使っているか」という意味なのか...