このまま失業者が増えて続けていくのではないかと心配です。这一句书上翻译为“我担心失业者会这样不断增多”,但是句中的「のではないか」不是否定的意思吗,这样的话就变成了相反的意思。请问老师,是哪里出现问题了?是沪江提供的学习资料,沪江是专业的互联网学习
「このまま失業者が増え続けていくのではないか」=这样下去的话失业者会越来越多的吧?然后用と提示担心的内容。「と」含义比较简单,就是表示“引用或者思考”的内容,这里就是“担心的内容”。其他例子很多,比如:行くといった。/他(她)说要去。いいと思う。/我认为不错。整句话翻译成:担心这样下去的话...
「このまま失業者が増え続けていくのではないか」=这样下去的话失业者会越来越多的吧?然后用と提示担心的内容。「と」含义比较简单,就是表示“引用或者思考”的内容,这里就是“担心的内容”。其他例子很多,比如:行くといった。/他(她)说要去。いいと思う。/我认为不错。整句话翻译成:担心这样下去的话...
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
け金上限 引き上げへ 1211日 (水) ノベル平和賞授賞式で演説 おを子どもたちに 銀行貸金庫、揺らぐ安心 1210日 (火) シアの反体制派の正体 自殺見えた線路立ち入り死 成績続くと修学支援停止 129日 (月) シアのアサド政権が崩壊 尹の弾劾訴追案は不成立 神戸連覇、天皇杯...
このまま失業者が増え..在这句话里,ではない不是表否定吧~能有哪位大佬解释一下ではない在这里是个什么用法吗~
12日の東京株式市場は、日経平均株価が5営業日続伸し、前日比527円25銭(1・50%)高い3万5577円11銭で取引を終えた。4日連続でバブル期後の最高値を更新し、4日間の上げ幅は2000円を超え…
年金危機の影響のもあって、貯金にはほとんど利息が付かないので、私の世代にとって、長期的にどのようにお金を投資するかを考えることは重要なことです。同時に、環境意識や社会問題への意識が高まり、資金の流れがこれらの問題に与える影響も高まっています。継続可能な方法で資金を投資したいと考...
(クリンギー) 先週クリスマス祝う 来週正月祝う どういう神でも拝む マイコンプライアンス 海原深く深く沈んだ心を 見つけ出すため泳ぐ人を指差して 安泰なソファに座って 言いたい放題の群れくぐって 戦い続ける君は孤独を知るだろう さよならルーザー気取りの本能 全開でしか得られ...
在4500万个登记答案中找到你想要的答案!