おはようございます。 日本人の皆さんにお願いしたいことがあります。下の7つの言葉の意味を日本語で簡単で、短く書いていただけますか。 1) 指針 2) 前倒し 3) 解禁 4) 水準 5) 踏まえる 6) 焦る 7) 見極める 宜しくお願い致します ...
あなたがいます。別の会社に相手(Aさん)がいます。あなたになにかをした人は、Aさんではなく、別のBさんで、あなたはBさんを、それまで知らなかったのですよね?@aligymさんが書いた2つの文は、どちらも丁寧で、大丈夫です 担当者さん→担当の方(かた)のほうが、よりビジネスっぽい...
ビジネス文書です。いつもの書き方ですが、不自然な部分があれば修正したいと思いますので、皆さん、よかったらどうぞご意見ください。宜しくお願いします。---XX会社 XX様いつもお世話になっております。さて、5月以降出荷分の輸出許可申請につきましては、申請手続きには時間が必要なため、...
卒業後、派遣会社に入って、NRI野村総合研究所の現場に勤めて、最初は既存スクリプトを維持管理して、またデータベースの更新作業「を担当したこと」もあります。3カ月をたって、能力が認め「られ」て、スクリプトの開発をして「い」ます。会社に一年間「在籍して」、プロジェクトのマネージャ...
B:はあ、それはいいですね。インターネットとの接続はどうですか? A:インターネットに接続できます。従来のものはできませんでした。 B:価格はどうなんでしょうか。 A: 価格は8万円です。現在お使いいただいているものと変わりはありません。
「〜にとりましても」は「〜にとっても」の丁寧な形です。ビジネスメールで使う分には問題ありません。ビジネスや挨拶などフォーマルな場面で使われることが多い言葉です。 这个答案有帮助吗? 嗯... (0) 有帮助 (0) 您为什么回答“嗯...”?
• ビジネスの場において、行動力を持っていて、一点張りせずに臨機応変で融通をきかせる人は、重宝される。 TexSato 8 dez 2022 Japonês かたっぱし です。 漢字で書くと、片っ端です。 それ以外は全部自然だと思います。 Highly-rated answerer ...
ビジネスシーンなおける、不手際に対するお詫びの文章でしょうか? 大変流暢な日本語ですが、受け取る相手が日本人の場合、少し大げさに感じてしまうかもしれません。 日本語には「慇懃無礼(いんぎんぶれい)」→丁寧過ぎると、かえって誠意が感じられないさま。
そうですね。「お教え願えますか?」は少し硬い表現なので、ビジネスや公的な場所のほうが使われると思います。ただはっきり分かれてるわけではありません。最近は硬い表現より柔らかい表現を使うことが増えてる気がします。 「うちの子に英語をお教え願えますか?」だと自分の子どもの話な...
ビジネスやフォーマルな場などでは普通に使われると思います。「粗末に扱う」主にものに対して使います。人や物にも使えます。乱暴に扱う、物が壊れそうな扱い方をする、人や動物なら怪我をしそう病気をしそうな雑な扱いをすること。言い換え 乱暴に扱う、雑に扱う、適当に扱う、あたりが良...