「おいしくないである」「おいしくないでございます」は言わないですね。「おいしゅうございます」という、古風な言い方はあります。
ご迷惑をおかけして申し訳ございませんが、どうぞよろしくお願い申し上げます。--- もし既に内定が出ているのであれば、会社にとって書き手は既に半分は社員のようなものなので、「御社」とか「ご都合」などの部外者的な敬語は使わなくて良いような気がします。
正解なんです👍 ☆愛をありがとう ☆優しさをありがとう ☆あなたの大切な時間をありがとう ☆プレゼントをありがとう ☆真心をありがとう ☆私のために笑顔をありがとう 話し言葉とか、お友達へメッセージに添えて、使用します。丁寧語や尊敬語ではありませんが、歌の歌詞で、良く使わ...
@yohey1028訂正してくれてありがとうございました。 「先々週メールを送りましたがずっと先生の返信をもらわなかったので前のメールを再送しました。でも先生がチェックしてくれて、届かないようと返事しました。私はパソコンをチェックして、送ったと思います。その時はどうやって返事し...
當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
日语中形容词分成两种一种是“一类形容词”,另一种是“二类形容词”。你说的这种是一类形容词的时态...
形式的にいえば、それぞれの敬語は、 ・「~してみる」→「~してご覧になる」 ・「行く」→「いらっしゃる」 ・「食べる」→「お召し上がりになる」 ・「ありますか」→「おありになりますか」「おありですか」 などです。理屈上は、これらを組み合わせれば、敬語
@KOTARO22些細なところまでいちいち詳しい解答をくださって心からありがとうございます。やはりその言い方を、単純に「くれる」を言うより丁寧で、「くださいます」ほど丁寧ではない敬語表現だと思った方がいい、ということでしょうか。「ます」がなかったら微妙に嫌みや緊張感を伝える可能性...
「自然ですが」と書くつもりでしたが、書き忘れました。並大抵ではありません。でも自然ですが、例文は敬語ではない感じだったので カジュアルな言い方に訳してみました。수학 때문에 스트레스가 이만저만이 아니에요 → 数学のせいでストレスが並大抵ではあり...
在4500万个登记答案中找到你想要的答案!