お返事ありがとうございます。 貴校の学生さんが学校での学習とともに、日本文化、ポップカルチャーなども紹介していただくことは、本学の学生にとりましても、日本への理解を深める機会になるのではないかと思います。一応、下記のように7月9日のスケジュールをまとめさせていただきます。
收到他人回复自己的邮件或书信 ,回信时表示感谢可否用:“お返事してもらいました、ありがとうございました。” 网校学员N1高**在学习日语零基础直达N2【经典班】1月班时提出了此问题,已有1人帮助了TA。 网校助教 小绿助助 同学你好,该知识点来自沪江网校《日语零基础直达N2【经典班】1月班》的课程,...
ありがとうございます 話者の感謝の気持ちが現存している状態を強調的に述べている。ありがとうございました 既になされたことに向けて感謝の気持ちを表明している。感謝の気持ちが現存していないということではない。
右下にある「返信」ボタンをクリックして質問を開始してください↑こちらは画像です。ボタンは右下にあります。 回答は、対応するエキスパートの状況で遅れる場合があります。また、対象外の質問にはお答えできないケースもあります。あらかじめご了承ください。 エキスパート紹介 大﨑 ...
@youenrei 返信ありがとうございます。自由、楽観的とtoughnessが並んでいる事に違和感があります…文法が間違っているわけではないのですが、しっくりこなかったためコメントしました。@
・サポートコミュニティへ Cisco.com ID でログインすると、この説明の右下に「返信」ボタンが表示されます。「返信」ボタンのクリック後に表示される投稿欄に質問をご記入ください。「Submit」ボタンをクリックすると質問が投稿されます。
aA second Wronskian formulation of the Boussinesq equation, Nonlinear Anal Boussinesq等式,非线性后门的第二种Wronskian公式化[translate] aexpiorer expiorer[translate] a写メールのご返信誠にありがとうございました。 正在翻译,请等待...[translate]...
お返事ありがとうございます。 オンライン交流のスケジュールにつきましては、相違ございません。変更が入った後は以下のようになるでしょう。 14:00~14:05:~高校の担当者からの挨拶、学校紹介 14:05~14:10:~大学の担当者からの挨拶、学校紹介 ...
2.ご返信をいただき、ありがとうございます。 この二つの表現の使い分けを教えていただけませんか。 motchin 2024年7月8日 日语 これは日本人の中でも、意見が分かれる疑問だと思います。 日本語学習者向けに、一般的な考え方を説明します。
[翻訳の説明] 「一緒に勉強してくれて、ありがとうございました。」は日本語での表現で、英語に直訳すると「Thank you for studying together with me」となります。 「どう返事すればいいですか?」は日本語での表現で、英語に直訳すると「How should I respond?」となります。