하게 되었습니다.보통의 라이브와는 다른 형태라 조금 긴장했습니다만 모두들 예상했던 것 이상으로 최고로..달아오르셔서..정말 따뜻하게 성원해주셔서..오랜만에 감동받았...
【ご多忙のところ誠に恐縮ではございますが、本日無事に日本に到着致しました旨ご報告させていただきます。 今日(こんにち)に至るまで、〇〇様には諸々のご助言及びお力添えを賜り感謝の念に堪えません。 〇〇様にご助力頂くことができなければ、このように無事に訪日を果たすこと...
履修取り消しの件でメールさせていただきました もし可能でしたら、〇〇教授の水曜日の〇〇を退選させていただきたいです。〇〇教授のお時間のある時にサインをいただければ幸いです。 お忙しい中お手数をお掛けいたしまして申し訳ございません。よろしくお願いいたします。 用 中文 (...
在4500万个登记答案中找到你想要的答案!
@taiki_bignoblemen基本的にどんな意味で使われるのかわかりました。名詞は翻訳しやすいのに対して人の感情を表す言葉は翻訳するのが大変ですね。
今後ともよろしくお願いいたします。 E. △△社の小沢です。 F. 貴社のお取り組みをお聞きし、たいへん勉強になりました。 G. 〇〇社 大川孝敏様 你可能感兴趣的试题 单项选择题 [TB2.2]混凝土( )的性质称为混凝土的徐变。 A、变形随荷载的增大而增大 ...
@koimiyako友達の場合、今〇〇さんは☓☓☓☓の事情により、ここの〇〇さんの“さん“はつけた方がいいですか?なんか、ウチ関係なので、さんは付けないのが一般的ですか?@
メッセージをおくりたいので、よろしければ ↓を訳していただけませんでしょうか。 ↓ここから 私はもし、おかしな噂が聞こえたとしても、 〇〇を信じているから心配しないでください。 〇〇はいつも笑顔で素敵な歌を歌ってくれる事が真実だからです。
「先日ふと思い出したのですが」の方が自然だと思います。もちろんJulioRiccaさんの文が間違っているわけではありませんが。話を切り出すときには「〜の(ん)ですが」で始めると良いと思います。「交流会がいつ頃再開されるかご存知でいらっしゃいますでしょうか」の方が良いです。あと...
🙏🏻このメール、違いがあったら教えてください!(返信用)〇〇様こんにちは。〇〇です。ご連絡いただきありがとうございます。先日出願システムにアップロードしたファイルは問題があり、大変申し訳ございませんでした。改めて出願書類を送付いたします。添付ファイル:〜〜ご確認ほど...