难搞的英文“难搞”在英语中可根据具体语境使用不同的表达,例如tricky、sticky、complicated或短语a hard nut to crack。以下分点说明各表达的区别及适用场景: 一、形容事物或问题的表达 Tricky 强调问题需要巧妙技巧或策略应对,隐含“容易出错”或“需要谨慎处理”。例如: Negotiating with m...
PAIN IN THE ASS (常用但不用于正式场合)
aInstallation may take several minutes 设施也许需要几分钟 [translate] a他是难搞的 He is difficult to do [translate] 英语翻译 日语翻译 韩语翻译 德语翻译 法语翻译 俄语翻译 阿拉伯语翻译 西班牙语翻译 葡萄牙语翻译 意大利语翻译 荷兰语翻译 瑞典语翻译 希腊语翻译 51La ...
“难搞的人”在英文里可以说成“a hard nut to crack”,就像那种特别难敲开的坚果,形容这个人很难对付或者沟通哦!还有“pain in the neck”或者“tough cookie”也能表达这个意思,你觉得哪个更有趣呢?
真难搞翻译过来就是:It's too hard!
难搞砸 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 艰苦到螺丝 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 艰苦到螺丝 相关内容 adream for, ask for, beg for 正在翻译,请等待...[translate] aCRRCKERS CRRCKERS[translate] a请输入您需要翻译After entering into this Contract, Party A shall not be arbitrar...
怎样用英文形容一个人很难搞? 我们可以用 “A piece of work” 来形容难搞的人。”A piece of work” 不是指「一件作品」吗? 没错,这是 “A piece of work” 其中的一个意思,可是如果说一个人是”A piece of work”,...
“故意刁难”用英文怎么说?(提示:和difficult有关) 2019-09-06 06:30:0101:204184 所属专辑:桔子口语 声音简介 获取音频讲解笔记,请关注:桔子口语 「笔记」两个字就可以拿到所有往期笔记啦! ——句子+翻译—— Don't pay any attention to her— she's just being difficult. ...
在对话中,能看出某人“很难搞”用的是tough这个词,tough有“艰苦的,困难的”意思,引申为某人或事“难搞”。tough作名词有“恶棍”的意思。 除了这个词,也可以用最常见的difficult来形容某人不好相处。 其他重点: 主管:supervisor。论文导师也是这个词