下面是小编为大家整理的《陈情表》原文及翻译注释,供大家阅读。 《陈情表》原文 臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。生孩六月,慈父见背。行(xíng)年四岁,舅夺母志。祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰...
《陈情表》 李密 【原文】臣密言:臣以险衅①,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志②。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息③。外无期功强近之亲④,内无应门五尺之僮⑤,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病⑥,常在床褥...
陈情表原文及译文注释 离:离开 【逮奉圣朝,沐浴清化】 逮:及,到 奉:承奉 圣朝:指晋朝 沐浴清化:恭维之辞,指蒙受清平的政治教化 【前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才】 察:考察和推举 孝廉:汉代以来选拔人才的一种察举科目,即每年由地方官考察当地的人物,向朝廷推荐孝顺父母、品行廉洁的人出来做官 举:...
《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。 1陈情表原文 【作者】李密 【朝代】魏晋 臣...
陈情表原文及翻译注释 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。 1《陈情表》原文 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁...
1陈情表原文 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。(愍...
李密《陈情表》原文注释译文鉴赏 臣密言: 臣以险衅,夙遭闵凶②。生孩六月,慈父见背③; 行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱④,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行; 零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜兄弟。门衰祚薄⑤,晚有儿息。外无朞功强近之亲⑥,内无应门五尺之僮。茕茕孑立⑦,形影相吊。而刘夙婴疾...
详尽注释:《陈情表》原文与翻译 1.《陈情表》原文 原文如下: >臣亮言:臣以险衅疾书表章,至今五载,肺腑之言,诚所未尽。今夫《诏》书,盖告时耳。不敢不承旨烦引,以陈其事。 >进忠言则忧身有后,退忠言则忧国无人。故不敢不进谏。 >臣密言:臣以险衅疾书表章,至今五载,肺腑之言,诚所未尽。 >草根者,...
陈情表原文注释译文 【猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报】 猥:鄙,谦词 微贱:卑微低贱 当:担任 东宫:太子居处,借指太子 【诏书切峻,责臣逋慢】 切峻:急切而严厉 逋慢:逃避,怠慢 【急于星火】 于:比 【刘病日笃】 笃:病重,沉重 【欲苟顺私情,则告诉不许】 ...
详尽注释:《陈情表》原文与翻译 《陈情表》是唐代文学家文天祥所写的一篇很有影响力的文章。下面是《陈情表》的原文以及对其进行的翻译,以供参考。 原文 臣亮言: 臣以险衅破贼之余,进退触篱笆之间,尔来二十有一年矣。先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,...