其实这句话是坐着改变了一下,原话是“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛”,出自于《自由与爱情》,是匈牙利诗人裴多菲1847年创作的一首短诗,1929年经过我国著名诗人殷夫的翻译,通过鲁迅的传播,受到广大中国读者认知。后来还一度被引入中学语文教材,成为中国读者最为熟悉的外国诗歌之一。他的匈牙...
金钱诚可贵,爱情价更高;若为自由故,二者皆可抛。 这句话前半段是对的后半段是错的。金钱对应生存,生存当然是第一要位的。男人没有钱,不具备一定生存能力,就没有爱情。 爱情对应繁衍。繁衍比生存的级别更高。金钱只是手段,在满足了生存需求后,应该追求更高级别的繁衍。甚至放弃一定的金钱利益为代价。
金钱诚可贵,爱情价更高。若为自由故,二者皆可抛。 现在现实世界的价值秩序可能全部倒过来。 你很难不怀念那个年代里,琼瑶阿姨通过书写爱情,给女性们描绘的自由。 这个时代很多人经常吐槽琼瑶一句经典台词...
这首诗叫做《自由与爱情》,出自匈牙利诗人裴多菲的作品。这句话的出处是这首诗的最后两句,即“生命诚可贵,爱情价更高。若为自由故,二者皆可抛。”这句话的意思是如果为了追求自由而必须选择放弃生命或爱情,那么这两者都可以被放弃,因为自由的追求是至高无上的。【出处】匈牙利大诗人裴多菲的《自...
意思是生命很可贵,爱情比生命更可贵,但最重要的是自由。如果生命、爱情中都无自由可言,不要也罢。这首诗出自是匈牙利诗人裴多菲1847年创作的一首短诗《自由与爱情》,该诗还有另外一个翻译版本,如下:自由,爱情!我要的就是这两样。为了爱情,我牺牲我的生命;为了自由,我又将爱情牺牲。作者简介:...
第一,这首诗不是儒家思想,而是一位著名的匈牙利诗人裴多菲的诗,原文是:生命诚可贵,爱情价更高;若...
金钱诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛。——这句曾经在网络上流行一时的洗脑文除了有点押韵外,是否说的有道理? 送TA礼物 来自Android客户端1楼2019-12-09 14:43回复 天津公墓冯经理 纤尘不染 9 不知出处却耳熟能详、看你需要什么,有的人还真是 自由不羁有的人看重爱情,有的人看重金钱,有...
首先君子重义轻利,你这句应该改一下:“爱情诚可贵,自由价更高,倘若为公义,两者皆可抛。”爱情...
生命非常的可贵这是肯定的,但是爱情远比生命的地位更高,当面对金钱的时候,可以把生命和爱情统统抛弃。出处:匈牙利·裴多菲《自由与爱情》匈牙利语:Szabadság, Szerelem!E kettő kell nekem Szerelmemért föláldozom Az életet,Szabadságért föláldozom Szerelmemet.-Pető...
Money-precious, and love higher price if it is free, the two can throw