重别薛华[唐代]:王勃拼 赏 译 繁 原 明月沉珠浦,秋风濯锦川。楼台临绝岸,洲渚亘长天。旅泊成千里,栖遑共百年。穷途唯有泪,还望独潸然。 #王勃 译文与注释 译文 译文明月照在冒珍珠似的水泡的江水上,秋风洗刷着能把锦缎洗得更好看的锦江。这分别的地方,有楼台,紧靠着又高又陡的江岸;有洲诸,很长很长...
重别薛华唐代:王勃 明月沉珠浦,秋风濯锦川。 楼台临绝岸,洲渚亘长天。 旅泊成千里,栖遑共百年。 穷途唯有泪,还望独潸然。 写景,抒情 译文及注释 译文 明月照在冒珍珠似的水泡的江水上,秋风洗刷着能把锦缎洗得更好看的锦江。 这分别的地方,有楼台,紧靠着又高又陡的江岸;有洲诸,很长很长,长得要跟远天...
《重别薛华》这首诗的创作特点是随心而发,直抒胸臆。面对好友,诗人郁积在心头的愤懑凄苦,倾泻无遗。这首诗抒发了诗人凄凉悲苦的情感。“穷途唯有泪,远望独潸然”,句意是眼前的穷途末路,只能叫我眼泪洗面;回头看看我走过的里程,也只能叫我潸然出涕。“穷途”道出前途未卜的担忧,“远望”突出旅途漫漫之凄苦,“唯有...
1. 重别薛华:重新与薛华离别。 2. 王勃:唐朝诗人,“初唐四杰”之一。 3. 沈珠浦:暗指送别地点。沈通“沉”,珠浦即珍珠的产地。 4. 濯锦川:洗涤丝绸的河流,这里借指长江上游一带,寓含离别之地。 5. 楼台:指送别的场所。 6. 绝岸:陡峭的河岸。 7. 洲渚:水中的陆地。 8. 亘长天:与天空相接。
重别薛华① 唐·王勃 明月沉珠浦②,秋风濯锦川③。 楼台临绝岸,洲渚亘④长天。 旅泊成千里,栖遑⑤共百年。 穷途唯有泪,还望独潸然。 【注释】①薛华:作者的好友,才华横溢,但仕途不顺,屡遭贬谪。该诗是沛王府放逐事件之后,诗人谪居四川期间所写。②沉珠浦:河岸的美称。③濯锦川:即锦江。④亘:绵延。...
重别薛华[唐代]:王勃拼 赏 译 原 明月沉珠浦,秋风濯锦川。楼台临绝岸,洲渚亘长天。旅泊成千里,栖遑共百年。穷途唯有泪,还望独潸然。 译文与注释译文译文明月照在冒珍珠似的水泡的江水上,秋风洗刷着能把锦缎洗得更好看的锦江。这分别的地方,有楼台,紧靠着又高又陡的江岸;有洲诸,很长很长,长得要跟远...
《重别薛华》赏析 这首诗的创作特点是随心而发,直抒胸臆。面对好友,诗人郁积在心头的愤懑凄苦,倾泻无遗。 诗的首联不仅写出时间、地点,还暗含了自己的不满,用夜明珠自喻,说明自己的遭遇如同夜明珠,虽然璀璨夺目,但埋没在泥沙中不能熠熠发光。 第二联直接写眼前景物,视线由近及远,极为开阔。秋天的江水如同郦道元...
重别薛华 ·王勃明月沉珠浦①,秋风灌锦川②。楼台临绝岸,洲渚长天。旅泊成千里,栖 ③共百年。 穷途唯有泪,还望独潜然。[注]①沉珠浦:河岸的美称。②灌锦川:即锦江。传说蜀人织锦灌其中则锦色鲜艳,灌于他水,则锦色暗淡。 ③栖遑:同“栖皇“,奔波不定,神情不安。7.下列对这首诗的理解和赏析,不...
重别薛华,明月沉珠浦,秋风濯锦川。楼台临绝岸,洲渚亘长天。旅泊成千里,栖遑共百年。穷途唯有泪,还望独潸然。