黑帽人说:“你个狂徒,是不是自己买酒吃,就有钱了?再敢胡说八道,我砸断你的骨头。”缪生吓得不敢回嘴。忽然,一人从门内出来,看到缪生吃惊地问:“你怎么来了?”缪生一看,原来是自己的亲娘舅,贾某。可是舅舅已经去世多年了,缪生这才恍然大悟原来自己死了,心中又惊又惧,哭着说:“舅舅救我。
下面是yjbys店铺为你带来的《聊斋志异之酒狂》原文及译文,希望对大家有所帮助。 原文: 缪永定,江西拔贡生,素酗于酒,戚党多畏避之。偶适族叔家,与客滑稽谐谑,遂共酣饮。缪醉,使酒骂座,忤客;客怒,一座大哗。叔为排解,缪为左袒客,益迁怒叔。叔无计,奔告其家。家人来,扶挟以归。才置床上,四肢尽厥,抚...
缪生也随着黑帽人走了出来,又没有地方去,只好缩着头站在一家店铺的屋檐下。黑帽人生气地说:“你这酒狂无赖子!天快黑了,各人都去找地方吃饭睡觉,你到哪里去?”缪生战战兢兢地说:“我至今还不知道是怎么回事,并没告诉家里的人,所以没有一文钱,难道还有地方去吗?”黑帽人说:“你这酒狂无赖!...
《聊斋志异之酒狂》原文及译文 原文: 缪永定,江西拔贡生,素酗于洒,戚党多畏避之。偶适族叔家,与客滑稽谐谑,遂共酣饮。缪醉,使酒骂座,忤客;客怒,一座大哗。叔为排解,缪为左袒客,益迁怒叔。叔无计,奔告其家。家人来,扶挟以归。才置床上,四肢尽厥,抚之,奄然气绝。 缪见有皂帽人紮己去。移时至一...
聊斋志异卷四·酒狂 (蒲松龄) 译文及注释 缪永定,江西拔贡生,素酗于酒,戚党多畏避之。偶适族叔家,与客滑稽谐谑,遂共酣饮。缪醉,使酒骂座,忤客;客怒,一座大哗。叔为排解,缪为左袒客,益迁怒叔。叔无计,奔告其家。家人来,扶挟以归。才置床上,四肢尽厥,抚之,奄然气绝。 缪见有皂帽人絷已去。移时...
聊斋故事:酒狂 缪永定是江西的拔贡生,他有一个酗酒的问题,族人们因此都不敢接近他。一次,他偶然来到堂叔家,由于他擅长幽默和讲笑话,客人们与他交谈后感到很愉快,便一起畅饮起来。然而,喝醉后的缪永定开始发酒疯,侮辱在座的客人,这引起了客人的极大不满。客人们愤怒地议论纷纷,而堂叔为了平息事态,左右为难...
《聊斋志异之酒狂》原文及译文 《聊斋志异之酒狂》原文及译文 原文: 缪永定,江西拔贡生,素酗于酒,戚党多畏避之。偶适族叔家,与客滑稽谐谑,遂共酣饮。缪醉,使酒骂座,忤客;客怒,一座大哗。叔为排解,缪为左袒客,益迁怒叔。叔无计,奔告其家。家人来,扶挟以归。才置床上,四肢尽厥,抚之,奄然气绝。
酒狂 缪永定,江西拔贡生。素酗于酒,戚党多畏避之。偶适族叔家。缪为人滑稽善谑,客与语,悦之,遂共酣饮。缪醉,使酒骂坐,忤客。客怒,一坐大哗。叔以身左右排解。缪谓左袒客,又益迁怒。叔无计,奔告其家。家人来,扶捽以归。才置床上,四肢尽厥;抚之,奄然气尽。
酗酒失德,耍酒疯,人人厌恶,在旧时讲究斯文的读书人当中更是为人不齿。《酒狂》就讽刺一个叫缪永定的拔贡生屡教不改,为此丧命。虽然故事不长,但写出了他从小娇生惯养,缺乏管教,最终饮酒必醉,醉后必发酒疯,终于酿成人生悲剧的过程。 不过,缪永定虽然酗酒,酒后又与人吵骂,按照法律却绝对罪不至死。作为贡生,缪永定...