Oh. Well, thanks but no thanks. I'm busy. 好吧,谢谢,但我没时间。 💡no thanks也可以单独使用,表示不用,谢谢,用于礼貌拒绝某事。比如: 例句 “Can I help you find something?”“No thanks, I'm just looking.” “有什么东西需要我帮你找找吗?”“不用,谢谢,我只是看看。” Oh no thanks, ...
[translate] awell-oriented 针对很好[translate] aif you have no time then not return 如果您没有时间然后不返回[translate] abut i returned home few days ago but i returned home few days ago[translate] a还是谢谢你 Thanks you[translate]
谢谢你,相比于“谢谢”两个字从语气上来说更显得重一些,指向明确,着重于对一个人的谢意,更真诚一些,当然这只是个人感觉,但更多时候它们的意思是类似的,都是表示对于对方的感谢。
'Thanks for nothing,' she said acidly.“我谢谢你啊。”她挖苦地说。Thanks for nothing, Dan. Now I have to go get all these posters reprinted.丹,谢谢你干的好事。现在我需要把这些海报全都重新打印。No thanks to 不是不用谢 no thanks 是不用谢,但 no thanks to 可不是不用谢的意思。用这...
现在的我太理智太清醒了,我怕我什么都看得太明白,我怕我再也遇不到喜欢的人,我怕我一个人过完这一生。你一言不发决心丢下我的那些日子,我承认我这辈子都无法原谅你,你放心,风水轮流转,我所受的伤痛,早晚会体现在你身上。到此为止吧,还是谢谢你,是你让我明白什么叫做一往情深,又ー文不值,这无言...
对方说不管怎么样还是谢谢你。这句话的意思应该是你对这个人遇到的问题给予帮忙了,但这个忙根本没有起到作用。但人家处于礼貌,还是对你表示感谢。
帮忙,就说明事情不是他的,所以,从一开始你就要说谢谢,这个谢谢,有邀请的意思。一旦人家答应帮忙,也该说谢谢,因为人家为你付出了,说句“谢谢”这种回报其实是很小的付出(相对于别人帮忙的行动)。帮完忙,更要谢谢,而且如果是帮了大忙,光嘴巴说谢谢就有点不够了。
“Thanks, but no thanks”是一种礼貌拒绝别人的表达,意思是:谢谢你,但还是不用了 《剑桥词典》用来表示你对某人的提议很感激,但你不想接受这个提议;有时在你并不感激的时候幽默地使用 "Thank you for the offer, but no thanks to the offer". "No thanks" is kind of a "set phrase" , so we ...
英语中“thank you”是表示感谢的常用词语,但是在不同的场合和语气下,表达感谢的方式也有不同。在日常交流中,我们常用的“thank you”可以简单地理解为“谢谢”。在这种情况下,我们通常还可以用“thanks”或“thanks a lot”来表示更加强烈的感谢之情。除了简单的感谢,英语中还有一些其他的表达方式...
感谢和谢谢最大的区别是正式和任意场合。通俗地说,谢谢比较随意,有时也用于客套话,出于一般性礼貌,甚至于并没有谢谢的感情时,也可脱口而出。例如:某人请客,门口迎客,很多人参加,某人碰到不认识的人来捧场也得说谢谢谢谢。感谢就不一样了,从词意来讲,他是发自内心的一种情感,很多时是他...