赵复三,赵复三(1926-2015年7月16日),上海人。1946年上海圣约翰大学毕业。1947年后,任北京基督教青年会干事、副总干事。
赵复三 288人看过 ScholarID:CN-B5746MIJ 中国社会科学院 被引频次 97 成果数 10 H指数 4 G指数 9领域: 历史学/哲学 1986年成果数4 2004年被引量14全部年份 全部类型 全部作者 按时间降序 站到社会科学研究的前沿阵地去——在中国社会科学情报学会成立暨社科情报工作会议上的讲话 ...
好。1、赵复三,是著名学者,中国社会科学院世界宗教研究所助理研究员。2、赵复三,中国哲学简史译著全面精确,通俗流畅。
中国哲学简史冯友兰学生赵复三去世时间 您好,赵复三去世的时间是1902年。赵复三是中国近代哲学家、教育家、社会活动家,也是中国哲学史上最重要的人物之一。他曾经在北京大学和清华大学任教,并在清华大学任职期间,撰写了《中国哲学简史》,这本书被认为是中国哲学史上最
“全国人民代表大会常务委员会组成人员、专门委员会成员的全国人民代表大会代表职务被原选举单位罢免的,其全国人民代表大会常务委员会组成人员、专门委员会成员的职务相应撤销,由主席团或者全国人民代表大会常务委员会予以公告”的规定,相应撤销赵复三的第七届全国人民代表大会常务委员会委员、第七届全国人民代表大会外事委员...
《中国哲学简史》译者赵复三(1926-2015),是著名学者,曾任中国社会科学院世界宗教研究所助理研究员、研究员、副所长,中国社会科学院副院长等职,译著全面精确,通俗流畅,是《中国哲学简史》的译本,很值得参阅。作者简介 冯友兰(1895-1990年),字芝生,河南省南阳市唐河县人。中国当代著名哲学家、教育家。1918年...
涂又光与赵复三的译本各有特色,难以简单地判断谁好谁坏。涂又光先生翻译的《文明论概略》和赵复三先生翻译的《文明论之概略》都是《文明论概略》的中译本。两位翻译家在翻译时都力求忠实于原著,但在具体表述和用词上有所不同。涂又光先生的译本更注重于保持原著的风格和韵味,语言优美,文笔流畅,给人一...
【《中国哲学简史》还是赵复三的翻译高出一截】这两天对比了冯友兰先生《中国哲学简史》的两位翻译者的作品,其一是冯友兰的学生涂又光1985年翻译,并获得了冯友兰生前的首肯;另一是赵复三2004年翻译。其中涂又光的文字功底明显不如赵复三,翻译很硬,而赵复三相对来说更加流畅。
陈乐民复三兄以十余年之功、于逆旅万里之遥,每怀乡土之念,在执教鞭的同时,精心选译世界名著,如《欧洲思想史》《文化史》等;并将在各国流传数十年的冯友兰先生早年在美国授课的《中国哲学简史》的英文稿重译为中文(后者早有中译本,此类传世名著不惮有多种译本)。复兄兼通中西,年届八十有此创获以嘉惠来者,思前...