选自《诗经·秦风》。蒹葭(jiān jiā):芦荻,芦苇。蒹,没有长穗的芦苇。葭,初生的芦苇。 苍苍:茂盛的样子。下文“萋萋”“采采”义同。 为:凝结成 所谓:所说,这里指所怀念的。 伊人:那个人,指所思慕的对象。 在水一方:在河的另一边。 溯洄(sù huí)从之:意思是沿着河道向上游去寻找她。溯洄:逆流而上...
作品原文 蒹葭 摧折不自守,秋风吹若何。暂时花戴雪,几处叶沉波。体弱春风早,丛长夜露多。江湖后摇落,亦恐岁蹉跎。注释译文 词句注释 ⑴蒹葭(jiān jiā):原指没有长穗的芦苇,亦泛指芦苇。⑵摧折:指蒹葭被秋风摧残断折。不自守:不能自保其身。守,一作“与”。⑶若何:奈何,没有办法。⑷花戴雪:...
原文 《诗经·国风·秦风·蒹葭》 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。 注释: 本...
【原文】 《蒹葭》 《诗经·秦风》 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未睎。所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。 【...
诗经秦风蒹葭原文及翻译赏析 《蒹葭》原文 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。 《...
《诗经》国风·蒹葭 周朝佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订 著 大中小 jiān蒹jiā葭cāng苍cāng苍,,bái白lù露wéi为shuāng霜;; suǒ所wèi谓yī伊rén人,,zài在shuǐ水yī一fāng方。。 sù溯huí洄cóng从zhī之,,dào道zǔ阻qiě且cháng长;;
1【题目】蒹葭《诗经·秦风》原文呈现译文蒹葭/苍苍①,白露/为霜。芦苇茂盛,白色的露水结成霜。所谓/伊人,在水/一方。我心中所爱的人啊,在水的另【注】①苍苍:茂盛的样子。一边。逆流而上去追寻她,道路艰险又溯洄/从之,道阻/且长。漫长。顺流而下去寻找她,她好溯游/从之,宛在/水中央。像在水的中央。芦...
首先,让我们来看看这首诗的原文:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。 解析:是不是...