[口语]“裁员”用英文怎么说? “裁员”在英语中有多种表达方式,今天C姐就和大家分享一些常见的吧! 1.lay (someone) off 这是最直接和常用的表达,名词是layoff 指暂时或永久性地解雇员工,通常是由于经济困难、工作岗位减少或公司重组,而不是员工个人的原因。 释义: t...
裁员的几种英文说法 裁员,是经济性裁员的简称,是因用人单位的原因解除劳动合同的情形。该词指的是用人单位在法定的特定期间依法进行的集中辞退员工的行为。对阶段性用工需求量较大的企业与生产不饱和、富余员工较多的企业开展共享用工。裁员有多种英文表达,以下介绍几种常用的表达:1、Cut jobs 即“削减职位/岗位...
job cuts缩减工作,就是裁员比如drastic job cuts暴力裁员 表达二 dismiss/dɪˈsmɪs/解雇这种一般是因为你做错事被解雇了~例句:He has been dismissed from his job for incompetence.他因无法胜任工作而被解职。表达三 downsize/ˈdaʊn.saɪz/裁员,精简比如downsize your workforce精简人数downsize ...
裁员的英文表达有以下几种: - Lay off:指暂时解雇员工,通常是因为公司经济困难或业务调整等原因。 - Fire:指永久性地解雇员工,通常是因为员工表现不佳或违反公司规定等原因。 - Downsizing:指公司为了削减成本而减少员工数量。 - Redundancy:指因公司业务调整或技术进步等原因而导致的员工过剩,需要裁减部分员工。 -...
lay off是动词词组,这个词组常用于指经济不景气的时候裁员,指因为没有那么多的岗位需求而裁员。名词是layoff。 中文义:(通常指因工作岗位不足而)辞退,解雇,使下岗 英文释义:If workers are laid off, they are told by their employers to leave their job, usually because there is no more work for them...
裁员,是指公司为了节约成本,或是提升效率,而削减/辞退一部分雇员的做法。英文中,”裁员”有以下一些常见的说法:cut jobs,lay off,downsize,fire/firings,cut workers(workforce/staff)。这些表达在含义及用法上存在细微区别,下面我会分别对其进行介绍,以帮助大家更好地掌握它们的用法。
aWhy is mad at me Why lives me to be mad[translate] anovatee novatee[translate] a恨我所恨 Hates me to hate[translate] a裁员 Reducing staff[translate]
如今我国已经初步形成了以中央银行为领导,商业银行为主体,多种金融机构并存、分工协作的具有中国特色的金融体系。[translate] a他们正在谈论那部电影。 正在翻译,请等待...[translate] a裁员 正在翻译,请等待...[translate]