译文 金杯中的美酒一斗价十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。 心中郁闷,我放下杯筷不愿进餐;拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。 想渡黄河,冰雪却冻封了河川;想登太行山,莽莽风雪早已封山。 像姜尚垂钓溪,闲待东山再起;又像伊尹做梦,他乘船经过日边。 人生道路多么艰难,多么艰难;歧路纷杂,如今又身在何处? 相信乘风...
“行路难,归去来!”在当时的情况下,他只有此路可走。这两句既是沉重的叹息,也是愤怒的抗议。 这首诗表现了李白对功业的渴望,流露出在困顿中仍然想有所作为的积极用世的热情,他向往象燕昭王和乐毅等人那样的风云际会,希望有“输肝剖胆效英才”的机缘。篇末的“行路难,归去来”,只是一种愤激之词,只是比较具体...
李白《行路难》原文、注释及译文 【原文】 《行路难》 唐·李白 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难,行路难,多歧路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。 【注释】 金樽(zūn):金制的酒杯。
下面是小编为你带来的李白《行路难》译文及赏析,欢迎阅读。 行路难 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难,行路难,多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。 全文翻译 金杯里装的名酒,每斗要价十千...
下面是小编为你带来的李白《行路难》译文及赏析,欢迎阅读。 行路难 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难,行路难,多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。 全文翻译 金杯里装的名酒,每斗要价十千...
《行路难·其一》注音版诵读全文加译文 #君颂诗词 #朗诵 #经典 #李白 - 君颂诗词于20240413发布在抖音,已经收获了487.9万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
#每天一首古诗词 #古诗词 #好词佳句 #李白 #行路难 【译文】:人生道路如此宽广,唯独我没有出路。 我不愿意追随长安城中的富家子弟,去搞斗鸡走狗一类的赌博游戏。 像冯谖那样弹剑作歌发牢骚,在权贵之门卑躬屈节是不合我心意的。 当年淮阴市人讥笑韩信怯懦无能,汉朝公卿大臣嫉妒贾谊才能超群。 你看,古时燕昭...
白话译文:金杯中的美酒盛满佳肴,价值万钱。我却放下杯筷不愿进餐,拔出宝剑环顾四周,心中充满茫然。想要渡过黄河,却遇到冰封的河道;想要攀登太行山,却面临雪封的山路。我在闲暇时去垂钓碧溪,忽然又梦到乘舟经过日边。行路难,行路难,岔路繁多,如今我在何处?坚信总有一天,能乘着长风破万里浪...
行路难,行路难,多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。2、译文:金杯里装的名酒,每斗要价十千;玉盘中盛的精美菜肴,收费万钱。胸中郁闷啊,我停杯投箸吃不下;拔剑环顾四周,我心里委实茫然。想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川;要登太行,莽莽的风雪早已封山。像吕尚垂钓溪,闲待东山再起...