文中“未尝言也”,照字面翻译,只能译成“未曾说话”——而这与文中蝉要表达的原意明显不符。显然,“未尝言也”省去了某些成分,当为:“未尝言己之所欲言也。”因此,“未尝言也”应译为:“不曾有一句是自己想说的话”或“不曾有一句是表达自己心意的话”。 翻译: 八哥鸟生在南方,南方人用网捕捉并调养它...
鸲鹆①之鸟,出于南方。南人罗②而调其舌,久之,能效③人言,但能效数声而止,终日所唱,惟④数声也。蝉鸣于庭,鸟闻而笑之。蝉谓之曰:“子能人言,甚善。然子所言者,未尝言也,曷若⑤我自鸣其意哉!”鸟俯首而惭,终身不复效人言。注释 鸲鹆(qú yù):鸟名,俗名“八哥”。罗:用网捕捉。效:模...
《蝉与鸲鹆》 是一篇文言文,讲述了一只蝉和一只鸲鹆之间的对话。蝉对鸲鹆说,虽然你能模仿人说话,但你所说的话并不是自己想说的,不像我自己叫的声音能表达自己的心意。鸲鹆感到惭愧,从此不再模仿人说话。这个故事寓意着人们应该有自己的独立思想和表达方式。 【答案问题点击举报反馈】· 答案由 AIGC 生成相关问...
蝉谓之曰:“子能人言,甚善;然子所言者,未尝言④也,曷⑤若我自鸣其意哉!”鸟俯首而惭,终身不复效人言。(选自《叔苴子》)注释:①鸲鹆qúyù:俗名“八哥”。②罗:捕鸟用的网,这里作动词,捉捕。③调其舌:调整它的舌头。④未尝言:未曾说过自己要说的话。⑤曷:怎么。【小题1】解释下列句中加...
课外文言文阅读。 八哥与蝉对话① 鸲鹆②之鸟,出于南方,南人罗③而调④其舌,久之,能效人言,但能效数声而止;终日所言,唯数句而已。蝉鸣于树,鸟闻而笑之。蝉谓之曰子能人言甚善然子之所言犹若未言也。曷若⑤我自鸣其意哉?鸟俯首而惭,终身不复效人言。 【注】①本文据《叔苴子》...
文中“未尝言也”,照字面翻译,只能译成“未曾说话”——而这与文中蝉要表达的原意明显不符。显然,“未尝言也”省去了某些成分,当为:“未尝言己之所欲言也。”因此,“未尝言也”应译为:“不曾有一句是自己想说的话”或“不曾有一句是表达自己心意的话”。
蝉与鸲鹆文言文翻译 一、翻译: (有一种叫)八哥的鸟出生在南方,南方人用网捕捉(它)并教它说话。时间长了,(它)能模仿人说话,(但是)只能模仿几句就停下了。一天到晚所模仿的,只是那几句而已。(有一只)蝉在院子(的树上)叫,鸲鹆听了便讥笑它。 蝉对鸲鹆说:“你能说人话,很好;但是(你)所说的,不曾有...
下面是关于蝉与鸲鹆文言文翻译的内容,欢迎阅读! 鸲鹆之鸟生于南方,南人罗而调其舌,久之能效人言,但能效数声而止,终日所唱惟数声也。蝉鸣于庭,鸟闻而笑之。蝉谓之曰:“子能人言甚喜,然子所言者未尝言也。曷若我自鸣其意哉?”鸟俯首而惭,终身不复效人言。 (选自《叔苴子》) 文中“未尝言也”,照字面...