其意大抵如此:茶之效用,其味至寒,故最宜品行高洁、行事精简朴素之人饮用。此乃赞茶之德,亦寓人品之要。茶,清冽之物,能静心养性,使人远离尘嚣,归于宁静。是以,饮茶之道,不仅在于品味其香,更在于体悟其中所蕴含之精神与品德也。吾常于煮茶品茗间,悟人生之真谛,感天地之和谐,实乃乐事一件。
翻译大意是:茶叶这种植物,作为它的功用来讲,其性味是最寒的;作为饮品饮用,它最适合“精行俭德”的人。所谓精行俭德,是从“行为”与“道德”两方面讲的,即行为精严完美,道德俭朴高尚。精、俭,作形容词讲,是指行为、道德如前所指的那样的人;作动词讲,是指行为、道德的修持状态。追求的...
“茶之为用,味至寒,为饮,最宜精行俭德之人。” 给出的翻译为: The tea, for the medical use, it has the nature of chilly taste, as a beverage, it is most suitable for the frugal and hardworking person with lofty moral character.