这个论坛目前向所有企业家新秀敞开大门。 柯林斯例句 Clarence Page is a columnist for the Chicago Tribune. 克拉伦斯·佩奇是《芝加哥论坛报》的专栏作家。 柯林斯例句 Allan gave an interview to the Chicago Tribune newspaper last month. 艾伦上个月接受了《芝加哥论坛报》的采访。
1.翻译要根据语境,不要拿无语境单句来做分析。 I've only come for an hour. (在无语境的情况下,单句单译): 我来了才一个小时。(我才来了一个小时。/ 我只来了一个小时。) 但是,在不同的语境下,这句话有三种可能的解释和对应的中文翻译: "I've come here, and I will on… ...
在国际翻译家联盟(简称“国际译联”)的支持下,第十一届亚太翻译论坛 (APTIF11) 将于2025年5月21-23日在香港浸会大学举办。 亚太翻译论坛(原名“亚洲翻译家论坛”)创立于1995年,每三年举办一届,旨在为亚太地区翻译界提供一个交流与合作的平台。第十一届亚太翻译论...
本吧热帖: 1-有翻译兼职介绍吗,信实翻译怎么样 2-请问,有没有人知道,New Frontier到底该怎么翻译? 3-Translai有什么优势吗? 4-多语言专业翻译服务商-火星翻译 5-一直很想学翻译,但不是外语专业的,想自学看这两本书行吗 6-中国云翻译论坛 7-品牌翻译公司旗下翻译论坛
《翻译论坛(2018.4)》是2018年南京大学出版社出版的图书,作者是南京大学出版社。内容简介 《翻译论坛(2018.4)》由江苏省翻译协会与南京大学出版社组织编写,面向社会出版发行,是关于翻译与教学方面的论文集,开创性地从宏微观角度对翻译与教学的交互发展轨迹及总体特征进行学理性的探究。《翻译论坛(2018.4)》...
《翻译论坛》是2014年9月1日南京大学出版社出版的图书,作者是许钧。内容简介 《翻译论坛(2014年第2期)》由许钧主编,是关于翻译与教学方面的论文集,开创性地从宏微观角度对翻译与教学的交互发展轨迹及总体特征进行学理性的探究。《翻译论坛(2014年第2期)》设十个栏目:译论纵横、教材教法、人才培养、译者研究、...
第十届亚太翻译论坛“翻译世界中的合作”二号通知 (English version below) 由国际翻译家联盟、中国翻译协会联合主办,北京外国语大学承办的第十届亚太翻译论坛(APTIF10)将于2022年6月25-26日在北京举行,论坛组织形式届时将依据疫情态势确定。 亚太翻...
翻译论坛杂志简介 《翻译论坛》于2014年创办,全刊信息多却有条有理,坚持打造交流思想和经验共享的主流平台,创刊多年来受到许多读者的支持和喜爱。 《翻译论坛》坚持为社会主义服务的方向,坚持以马克思列宁主义、思想和邓小平理论为指导,贯彻“百花齐放、百家争鸣”和“古为今用、洋为中用”的方针。
由国际翻译家联盟、中国翻译协会联合主办,北京外国语大学承办的第十届亚太翻译论坛(APTIF10)将于2022年6月25-26日在北京外研社九层多功能厅和云端同步隆重召开。 亚太翻译论坛(原名“亚洲翻译家论坛”)创立于1995年,每三年举办一次,旨在为亚太地区翻译界...