粽子的英文有Zongzi, Rice dumpling, Glutinous rice dumpling, Wrapped rice, Sticky rice dumpling等多种表达方式。 粽子的基本英文翻译 粽子,作为中国传统节日端午节的重要食品,其英文翻译具有多种方式。其中,最直接且常用的翻译是“Zongzi”。这一翻译直接采用了粽子的拼音,既保留了原...
粽子的英文说法是 "rice dumpling"。这个词组中,“rice”指的是稻米或者大米,而“dumpling”则通常用来表示汤团、饺子或者水果布丁等。在英语中,“rice dumpling”特指用糯米等材料包裹在竹叶中蒸x煮而成的食物,也就是我们常说的粽子。 在发音上,"rice dumpling" 的英式发音是 [raɪs ˈdʌmplɪŋ],...
粽子翻译为英语:rice dumplings。读音:英[raɪs ˈdʌmplɪŋz],美[raɪs ˈdʌmplɪŋz]。相近短语:harvest rice收割稻子。双语例句1、No, thanks. I don’t like rice dumplings very much.不,谢谢,我不太喜欢粽子。2、Because I don’t like eat rice dumplings.因为我不喜欢吃...
1. Rice dumpling - 粽子的正式英语翻译,意为"糯米饭团"。这是粽子最常用的英语表达。 2. Zongzi - 来自粽子的汉语拼音,音译为英语。这种直接借用汉语词汇的方式经常用于食物词汇的英语翻译。 3. Glutinous rice dumpling - 强调粽子由糯米制成的英语表达。Glutinous rice意为"糯米...
其实深究起来,粽子在英语中没有完全对应的说法,类似这样的点心很多时候都会被翻译为:dumpling大家是不是觉得有点不太搭,但从维基百科中了解到,它们对“粽子”的标准英文翻译的确是:rice dumplings / sticky rice dumplings.我知道还是有同学表示很奇怪,“dumpling”不是饺子的意思吗?粽子怎么能翻译成饺子理解呢...
粽子英文表达有几种不同的说法,最常见和直接的方式是使用汉语拼音“Zongzi”。这是因为粽子是中国特有的食品,在英语中没有直接对应的词语,所以采用音译是最合适的方法。以下是对几种不同英文表达的详细说明: 1. Zongzi(宗子):这是最直接、最常用的翻译,用于指代粽子这种食品。发音为英 [zəʊŋ'zɪ],...
粽子:traditional Chinese rice-pudding; rice dumpling;也可以直接说 zongzi 食材部分英文: 糯米sticky rice ; 竹叶:bamboo leaves. 不同类型粽子英文: 1.sweet rice dumplings (北方人偏爱的) sticky rice dupmpings with red date /jujube 糯米红枣/大枣粽子(最常见的),介词用with. rice dupmpings with ...
01."粽子"用英语怎么说? 粽子 zongzi sticky rice dumplings 可能你会问粽子为什么是“dumplings”呢? dumpling 本身就是一种西方食品 一种面粉和水混合在一起后做成的“小面团” 可以有馅,也可以无馅 粽子、饺子都属于其中 甜味粽(sweet zongzi)的代表有: ...
沪江词库精选粽子的英文怎么说、英语单词怎么写、例句等信息 rice dumplingssticky rice dumplingsglutinous rice dumpling Tzung Tzutraditional Chinese rice-pudding 相似短语 rice borer and rice blast 水稻螟虫和稻瘟病 rice flour n. 米粉 dry rice 陆稻 italian rice phr. 蛋炒饭 Condoleezza Rice ...