答段缝书 王安石 段君足下:某在京师时,尝为足下道曾巩善属文,未尝及其为人也。还江南,始熟而慕焉友之,又作文粗道其行。惠书以所闻诋巩行无纤完,其居家,亲友惴畏焉,怪某无文字规巩,见谓有党。果哉,足下之言也? 巩固不然。巩文学论议,在某交游中,不见可敌。其心勇于适道,殆不可以刑祸利禄动也。父...
段君足下:某在京师时,尝为足下道曾巩善属文,未尝及其为人也。还江南,始熟而慕焉友之,又作文粗道其行。惠书以所闻诋巩行无纤完,其居家,亲友惴畏焉,怪某无文字规巩,见谓有党。果哉,足下之言也?巩固不然。巩文学论议,在某交游中,不见可敌。其心勇于适道,殆不可以刑祸利禄动也。
《答段缝书》原文及译文赏析带着妒忌和怨恨的看法那么就没什么不可以造谣的君子的过失听说了的人又传布使人们都知道因而贤明的人多被攻击而那些穷苦居下位的贤者更是如此 《答段缝书》原文及译文赏析 《答段缝书》原文及译文赏析 答段缝书 王安石 段君足下:某在京师时,尝为足下道曾巩善属文,未尝及其为人也...
A、作者在京师曾向段缝介绍曾巩其文,但没有介绍曾巩的为人,而在本文中他特别回顾了回江南后与曾巩的交往,表明自己所写乃眼见的真实的曾巩。 B、作者用“勇于适道”高度评价了曾巩的为人,认为他虽然不无缺点,但坚持正义的雄心,恐怕是无法用刑罚祸患、名利官禄来打动的。 C、 作者指出对曾巩的诋毁是“愚者”对...
王安石答段缝书阅读答案及原文翻译 答段缝书 王安石 段君足下:某在京师时,尝为足下道曾巩善属文,未尝及其为人也。还江南,始熟而慕焉友之,又作文粗道其行。惠书以所闻诋巩行无纤完,其居家,亲友惴畏焉,怪某无文字规巩,见谓有党。果哉,足下之言也?
作《怀友书》两篇,一篇自存,一篇赠予我,求我商量,以负于后悔的心情可见。我曾言,朋友有错,不可断绝往来,当然要规劝。若劝说则听从,用文字制约自己,还未实践。曾巩的行为如前所述,过去的错误如前所说。他难道不能成为贤明之人?天下愚者多,智者少,愚者自然嫉妒智者,智者限制自我,不与...
段君足下:在京师时,我曾提及曾巩擅长文章写作,却未曾深入了解过他的人品。回到江南后,我开始熟识他并敬慕他,后来写文章简略描述了他的行为。收到您的来信,您提到曾巩的行为没有一丝完美之处,他在家,亲友都感到恐惧和敬畏,指责我没有文章规劝曾巩,认为我有偏袒之嫌。您的话确实如此吗?曾巩的...
《答段缝书》文言文翻译 原文(节选)及翻译如下: 原文: 仆道不笃,业甚浅近,顾见足下用意甚勤,将求古人之遗迹,上推圣人之旨趣,下以自广其业,虽仆之愚,亦何所不至哉? 翻译: 我治学不专一,学业也很浅薄,但看到你用心十分勤奋,想要探寻古人的遗迹,向上推求圣人的旨趣,向下用以扩展自己的学业,即使是我这样的愚...
《答段缝书》原文及译文赏析.docx,《答段缝书》原文及译文赏析 答段缝书 王安石 段君足下:某在京师时,尝为足下道曾巩善属文,未尝及其为人也。还江南,始熟而慕焉友之,又粗道其行。惠书以所闻诋巩行无纤完,其居家,亲友惴畏焉,怪某无文字规巩,见谓有党。果哉,足下之