动态对等论与目的论之对比研究
《西南少数民族体育文化生态论》是王洪珅等创作的体育学著作,首次出版于2019年12月。该书将少数民族传统体育置于文化生态的视野之下,将多个少数民族聚居的西南地区作为研究的地理范围,以代表性区域的典型少数民族传统体育项目为研究个案,对少数民族传统体育的起源、存续、传承、演变和发展等问题进行田野考察,了解其生...
基于动态对等理论的中文商标翻译
是国内最早具有理论物理、粒子物理与核物理、凝聚态物理和核技术及应用博士学位授权的单位之一。此外,也是光学、材料物理与化学硕士学位授权的单位。经过985“非动力核技术科技创新平台”建设和211工程建设,在核科学与技术理论与实验和应用研究方面,特别在强流离子束、微弧氧化、离子束材料表面改性、X光调控技术、辐射物理...
论王佐良《论读书》译文风格如何体现“动态对等论” 摘要:美国翻译理论之父尤金・奈达提出了“形式对等”、“动 态对等”、“功能对等”等翻译理论和原则,这些原则和理论不仅丰富 了我国翻译理论,对翻译实践也起到了很好的指导作用。“对 等”可以是功能对等、语义对等、结构对等。可结合培根的原作Of ...
一、奈达主要翻译理论(1)语言共性论(LanguageUniversality)(2)翻译信息论(MessageofTranslation)(3)读者反映论(TheoryofReaders'Response)(4)动态对等论(DynamicEquivalence)(1)语言共性论(LanguageUniversality)a.各种语言具有同种的表达力。b.“一种语言所能表达的事情,必然能用另一种语言表达。”c.人类的...
巧妙地运用奈达的动态对等理论能够解决字幕翻译中遇到的一些影视剧中的文化差异、双关语、不可反复性等复杂问题。根据奈达的信息论原理,“动态”就是指两种关系的对等。第一种关系是源语言与源语言受众者的对等,第二种关系是指目标语言与目标语言受众对等。那么,动态对等就是指,目标语言受众与目标语言信息之间的关系...
喜望曼义:.要由竺要兰萼曼煮口,动20 态0 对1 等(4)论.LuJmA.'~-的再思考叫诲南 师范学院景所确定的. 他指出,奈达的"隐含意义明晰化"低估了译(社会科学版). . …一…"….……. 文读者的理解能力,没有考虑到不同读者群的认知环境,[7]中丹.论翻译中的形式 ...
等态论是地球构造演化假说,提出者乌尔夫。它用热量得失的差异所引起的上地幔体积和物态变化,以及由岩石圈表面沉积和侵蚀所造成的压力变化,来解释地球表层的构造演化。他假定上地幔由榴辉岩和上覆玄武岩组成,放射性衰变引起的增温可造成地壳垂直上升,上升的幅度可达地壳厚度的20%。这一假说认为,西藏高原的上升所...