【参考译文】秀才何岳,号畏斋。(他)曾经在夜间走路时,捡到二百多两银子,不敢和家里人说这件事,担心家人会劝他把银子留下。第二天早晨(他)带着银子回到拾银子的地方,看见一个人回来寻找,(何岳)问那人银子的数目和封存标识,(那人)回答全都符合,于是就把银子还给了他。那个人想要分一些银子给他来表示感谢,何...
何岳拾金不昧秀才何岳,号畏斋。曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。次早携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识皆合,遂以还之。其人欲分数金为谢,畏斋曰:“拾
秀才何岳,自号畏斋。曾经在夜间走路时捡到二百多两白银,不敢和家人说起此事,担心家人劝他留下这笔钱。第二天早晨,他携带着银子来到捡到钱的地方,看到有一个人正在寻找,便上前询问,回答的数目与封存的标记都与他捡到的相符合,于是就把银子还给了那个人。那人想从中取出一部分钱作为酬谢,何岳说:“捡到钱而没有...
何岳得金不昧 拼音:hé yuè de jīn bú mèi 原文 秀才何岳,号畏斋 ,尝(1)夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令(2)留金也。次早携至拾处,见一人寻至,问其银数与封识(3)皆合,遂(15)以还之。其人欲(4)分数金为(5)谢,畏斋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利(6)此数...
秀才何岳,号畏斋。尝夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。次早携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识皆合,遂以还之。其人欲分数金为谢,畏斋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利①此数金乎?”其人感谢而去。又尝教书于宦官家②,宦官有事入京,寄一箱于畏斋,中有数百金,曰:“俟他日来...
秀才何岳,自号畏斋,曾经在夜晚走路时捡到200余两白银,但是不敢和家人说起这件事,担心家人劝他留下这笔钱。第二天早晨,他携带着银子来到他捡到钱的地方,看到有一个人正在寻找,便上前问他,回答的数目与封存的标记都与他捡到的相符合。于是还给那个人。那人想从中取出一部分钱作为酬谢,何岳说:“捡到钱而没有人...
秀才何岳翻译何岳轶事译文 原文: 秀才何岳,号畏斋。曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。次早携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识皆合,遂以还之。其人欲分数金为谢,畏斋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利此数金乎?”其人感谢而去。又尝教书于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏斋,...
秀才何岳的故事出自《金陵琐事》与《何岳轶事》,原文及翻译如下: 原文 秀才何岳,号畏斋。曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。旦日携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识皆合,遂以还之。其人欲分数金为谢,畏斋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利此数金乎?”又尝教书于宦官家,宦官有事...
秀才何岳,只是一个穷书生而已,捡到钱归还,短时期内还可以勉励自己不起贪心;金钱寄放在他那数年却一点也不动心,凭着一点就可以看出他远过与常人。 【注释】 ①封识(zhǐ):封存的标记。 ②利:贪图。 ③俟工(sì):等待。 ④暂犹可勉:短时期内还可以勉励自己不起贪心。