《神女峰》的翻译是:二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠。妙用真人就是世上所说的巫山神女。祠庙正对着巫山,峰峦直上云霄,山脚径直插入江水中。 1、人们议论说太华山、衡山、庐山,都没有这里奇妙。 2、但是巫山十二峰,不能都看得见。 3、所能见到的九座峰,只有神女峰最是纤细峻峭,适合仙人、神女停...
其峰巅如削,直插云霄,似神女之居所,故得此名。峰下临大江,江水滔滔,波涛汹涌,与峰相映成趣。昔人云:“巫山巫峡秀,神女应无恙。”盖言其风景之佳,神女之灵也。 夫神女峰,天地造化之奇,人间仙境之所在。其石壁峭立,青苔斑驳,古树参天,藤蔓缠绕。每当春风拂面,桃花盛开,蜂蝶飞舞,香飘数里。夏日炎炎,绿树成荫...
神女峰原文及翻译整理如下: 神女峰原文如下: 《神女峰》 现代·舒婷 在向你挥舞的各色花帕中是谁的手突然收回紧紧捂住了自己的眼睛当人们四散离去,谁还站在船尾衣裙漫飞,如翻涌不息的云江涛高一声低一声美丽的梦留下美丽的优伤人间天上,代代相传但是,心真能变成石头吗为盼望远天的杳鹤而错过无数次春江月明沿着...
这位真人,就是世人所说的巫山神女。祠堂正对着巫山,山峰高耸入云霄,山脚径直插入江水中。人们议论说,泰山、华山、衡山、庐山,都没有这里的景色奇妙。然而巫山的十二座山峰,不能都看得见。所能见到的八、九座山峰中,只有神女峰最是纤细峻峭,适合仙人、神女停驻。祠中主持祭祀的人说:“每年的八月十五晚上月亮朗照的...
试题来源: 解析 神女峰 Goddess Peak在重庆巫山县以东,是巫山十二峰之一,远眺如少女,亭亭玉立,俯视长江. 结果一 题目 神女峰翻译 答案 神女峰 Goddess Peak在重庆巫山县以东,是巫山十二峰之一,远眺如少女,亭亭玉立,俯视长江.相关推荐 1神女峰翻译 反馈 收藏 ...
【翻译】 二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂。真人就是大家所说的巫山神女。 祠堂正对着巫山,峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中,议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特。可是十二峰并不能全看见,能看到的八九个山峰,只有神女峰纤巧修长,陡起而变幻多姿,确实适宜作为神女的化身。
巫山神女峰文言文翻译公元1175年陆游受诗人范成大之邀入蜀途中他一路观赏了祖国壮丽的山河游览了大江两岸的名胜体察了风土人情写下了许多优美的游记散文本文即为其中一篇 巫山神女峰文言文翻译 导语:峰峦上入霄汉,山脚直插江中,为一奇;八月十五月明夜,丝竹之音达旦方止,为一奇;天宇晴霁,惟其上有白云数片,徘徊久...
神女峰原文及翻译如下:原文:二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠。真人,即世所谓巫山神女也。祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐,皆无此奇。然十二峰者不可悉见,所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托。祝史云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音,...
【翻译】 二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂。真人就是大家所说的巫山神女。 祠堂正对着巫山,峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中,议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特。可是十二峰并不能全看见,能看到的八九个山峰,只有神女峰纤巧修长,陡起而变幻多姿,确实适宜作为神女的化身。