「一応メールを確認していただきたいです。」あくまでも私の主観ですが、日常会話としては、全く違和感のない、自然な表現です!「一応」は、ここでは「念のため」という意味です。いくつかの国語辞典を見ると、「一応」に「念のため」という意味が載っている場合と載っていない場合があります。
aメールをご確認いただき、パスワードを使って「ログイン」してください。数分たってもメールが届かない場合は、 カスタマーサポート宛てにご連絡下さい。パスワードは、ログイン後、「マイアカウント」ページから変更することが可能です。 正在翻译,请等待...[translate]...
Business Central には、送信したメールページで送信したメールが保存されています。 送信したメールページから、他の人にメールを再度送信したり転送したりできます。 送信済みメールにアクセスするには、ページの右上隅にあるページの検索アイコンを選択し、送信したメールと入力して、...
数分たってもメールが届かない場合は、 カスタマーサポート宛てにご連絡下さい。パスワードは、ログイン後、「マイアカウント」ページから変更することが可能です。 . “注册”请核实邮件,使用密码并且。几分钟通过,当邮件不到达,通信在用户支持地址。关于密码,在注册以后,从它是可能修改“mire计数...
aメールをご確認いただき、パスワードを使って「ログイン」してください。数分たってもメールが届かない場合は、 カスタマーサポート宛てにご連絡下さい。パスワードは、ログイン後、「マイアカウント」ページから変更することが可能です。 “Login” please verify the mail, use the passwo...
とても自然で、全く問題ないです。@
而「確認メール」(にて)ご注文の確認をさせていただきます。【にて】就能简单明了地表现出【凭借确认邮件让我方进行确认】的意思了。使用【をもって】有一些过于强调和夸张了。比如正确用法:非常な努力を持ってその行事を成功させた。/以非常的努力使该活动圆满成功。 有疑问可以点击追问哦。祝学习愉快~!
プリンター操作画面のトップナビゲーションメニューの[メーター確認]をクリックした画面で、現在までのプリント枚数を色ごとに確認できます。補足 プリント中は、表示できません。詳しくは、プリンター操作画面の[?]をクリックして表示されるマニュアルの[もくじ]から該当トピックページ...
a这是被允许的并且免费吗 And this is permitted free[translate] a没那么好 正在翻译,请等待...[translate] ahow u manage ur time here 正在翻译,请等待...[translate] a確認のためメールアドレスをもう一度入力してください For verifying please input mail address once more[translate]...
Facebookx.comLinkedIn電子メール 印刷 [アーティクル] 2015/10/30 質問 2015年10月30日金曜日 6:13 SQL Serverのリプレースを予定しています。 インストールにあたり、現機SQL Serverをインストール時に設定した内容(構成の選択)を確認したいのですが、どこのどれを確認すればいいのか分か...