白酒用英语是Baijiu,也可以使用Chinese liquor、white spirit、Chinese white wine(非正式)、Chinese white spirit或Chinese distilled spirits表达。 白酒的基本英语翻译 白酒,作为中国传统的酒类饮品,其英文翻译主要为“Baijiu”。这一翻译直接取自白酒的汉语拼音,简洁明了,且在国际上逐渐被接受...
白酒的英语表达主要有两种方式:“Chinese spirits”和“Liquor and Spirits”。这里具体解释一下: 1. Chinese spirits:这是最直接、最常用的表达方式。它直接用“spirits”代表酒精饮品,而“Chinese”则表明这种酒是中国特有的。这种表达方式简单明了,非常适合在正式或非正式场合使用。 2. Liquor and Spirits:这种表达...
关于像白酒这种烈酒在英语中叫做liquor或spirit。 liquor通常指经过蒸馏而非发酵的strong alcoholic drink(烈酒)。英式英语中也代表所有酒精性的饮料。 图源| 牛津辞典 spirit除了指“精神,灵魂”,同样也可以指“烈性酒”,大概是因为烈酒对人的刺激直达灵魂吧! ...
白酒≠white wine 不少人下意识觉得,“红酒” 是 red wine,“白酒” 自然就是 white wine,其实大错特错啦!“白酒” 常用的英语表达有两个: Chinese spirits:这里 “spirits” 有烈酒之意,凸显白酒度数不低的特点。 例句: Chinese spirits are famous arou...
男士们喝点什么, 白酒、 葡萄酒或啤酒? 来自魔法英语-口语突破(高中) 5. Baiyunbian Liquor is the typical representative of Maotai - Luzhou - flavor liquor. 摘要白云边酒是浓酱兼香型白酒的典型代表. 来自互联网 查看更多例句>> 网络释义 白酒 1. White Wine 2. liquor 3. chinese spirits 4...
白酒,作为中国传统的酒类饮品,其英文直接翻译为“Baijiu”。这一翻译直接取自白酒的拼音,是国际上广泛接受的称呼。在英文语境中,当提及中国的传统白酒时,“Baijiu”已成为一个专属名词,代表了这一独特的酒类品种。此外,也有一些英文表达尝试用描述性的方式来传达白酒的特点,如“Chinese ...
白酒的英文单词是“Baijiu”,也可表达为“Chinese liquor”或“white spirit”等。白酒的英文单词是“Baij
🍶 白酒的英语表达 White wine 指的是“白葡萄酒”,而白酒的正确表达应该是 Chinese spirits 或者 Liquor and Spirits。 例如:Chinese spirits have been distilled mainly from fermented cereals. (中国的白酒主要是通过发酵谷物蒸馏而来。) 🍶 白酒的拼音表达 ...
百度试题 结果1 题目请问英语的白酒是哪个单词?红酒呢?相关知识点: 试题来源: 解析 白酒white spirit 红酒red wine反馈 收藏