美国当代文学批评家哈罗德·布鲁姆说:“约翰生之于英国,犹如爱默生之于美国,歌德之于德国,蒙田之于法国:他们都是民族的圣贤。”而英国诗人、散文家兼历史学家麦考莱则称鲍斯威尔为“传记作家中的莎士比亚”。《约翰生传》使其作者鲍斯威尔成了忠实的传记作家的代名词。(作者为兰州大学教授,以十年心血译成华语世界...
华语世界终于有了首个《约翰生传》全译本。塞缪尔•约翰生(Samuel Johnson,1709—1784)拥有诗人、散文家、词典编撰家、小说家、传记家、文学批评家等多重身份,是一位真正的文学全才,十八世纪后半期,英国文学史也被称为“约翰生时代”。他曾费时七年,凭一己之力完成《英语词典》(A Dictionary of the En...
林凡本是个普普通通的现代青年,整日沉迷《凡人修仙传》,对韩立的修仙之旅如数家珍。谁能想到,一场离奇的意外,让他直接穿越到了《凡人修仙传》的世界。可等他搞清楚状况,却惊觉自己早穿越了一百多年!可很快,他就发现自己并非毫无依仗——穿越附赠的“金手指”堪称逆天。一个名为“太清玉净瓶”的宝物,拥有着催...
在高中的学习中,老师以及学校的管理比较严格,不会给孩子提供娱乐,甚至有的严厉的高中,也会压缩还的课余生活,孩子在学校里,下课时都说不了几句开玩笑的话。这个时候,写纸条这件找乐子的事情,就应运而生了。当然了,传纸条是不能让老师知道的,这都是同学们私下传递的,里面的内容多半是为了取乐,还有一...
他的《约翰生传》常常被誉为“现代欧洲传记的鼻祖”。这本传记涵盖了约翰生的一生,包含大量的轶事和人物对话。鲍斯威尔自豪地说,“在这部作品中,约翰生的形象将比其他任何留在人们记忆中的,都更完整、更清晰”。传统传记刻意追求伦理意义,如中世纪的圣徒传记,往往将传主理想化、圣洁化。而鲍斯威尔开创的现代传记...
约翰生生活的时代正值中国历史上的“乾隆盛世”,有兴趣的人不妨将当时中英两国的情况加以比较。有意思的是,以约翰生为核心的文学俱乐部成员马戛尔尼勋爵还率领使团到中国祝贺乾隆皇帝的八十大寿。《约翰生传》使其作者鲍斯威尔成了忠实的传记作家的代名词。美国著名女作家伊迪丝·华顿(Edith Wharton)在她的《回顾》...
《约翰生传》中1734年关于中国的记载不是鲍斯威尔直接听约翰生说的,而是他引述约翰生为游记作家洛博所作《阿比西尼亚游记》英译本(原为法文)“前言”中的文字:读者在这里不会发现不可改造的不毛之地,也找不到得天独厚的膏腴之国;没有永久的阴霾,也没有不断的阳光;这里的民众没有被描绘成毫无人性可言,...
南宫生传出自明代高启《高太史凫藻集》,译文如下: 南宫生,是苏州人。身材高大,读书很多。年轻时喜爱侠义的行为,爱好击剑和骑马,尤其长于用弹弓,对准飞的鸟就能击落它。家中向来财物多,南宫生就用家中的财物供养宾客,并且和少年们一起喝酒赌钱,花尽了家中的资产。 到了壮年,见天下大乱,就想着要建功立业,于是离开酒...
在这样的信条之下,沃尔特·杰克逊·贝特(Walter Jackson Bate,1918—1999)的这部将传记与批评巧妙融合在一起的《约翰生传》,显然是值得大力宣扬的。这部著作不仅在其内容、情感上,而且在文采上总会让人想起另外两部杰作,一是詹姆斯·鲍斯威尔(James Boswell,1740—1795)的《约翰逊博士传》,一是塞缪尔·约翰生(Samuel ...
临近耄耋之年,应上海译文出版社冯涛先生之约译完这部《约翰生传》后,我相信鲁迅的这段话用到这部著作上再贴切不过了。“词典约翰生”先说“不朽之人”。约翰生凭一己之力,用八年工夫编著了一部《英语词典》,赢得了“词典约翰生”的徽号。要知道,法兰西学院由四十位院士组成的团队花了四十年光阴才编成了...