它的翻译是:迷蒙的月色和轻烟笼罩着寒水和白沙,夜晚船只停泊在靠近秦淮河的酒家旁。 这首诗是杜牧夜泊秦淮时触景感怀之作。当时,唐王朝已经衰败,内部有军阀割据,外部有敌人进犯,人民生活困苦,政治危机严重。但统治集团却还在过着极端腐化的生活。杜牧在秦淮河畔,看到金陵浮华奢靡、热闹非凡,感慨之余写下了这首诗。
解析 迷蒙的月色和轻烟笼罩着寒水和白沙,(船只)夜晚停泊在靠近秦淮河边的酒家。卖唱的歌女不知道亡国的悲和恨,隔江恨,对岸酒楼里还在唱着《后庭花》, 略反馈 收藏
翻译 迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。 卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水还高唱着《玉树后庭花》。 注释 ⑴秦淮:即秦淮河,发源于江苏句容大茅山与溧水东庐山两山间,经南京流入长江。相传为秦始皇南巡会稽时开凿的,用来疏通淮水,故称秦淮河。历代均为繁华的游赏之地。
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。 本诗翻译: 烟雾、月光笼罩着寒水、白沙,小船夜泊秦淮,靠近酒家。歌女不知道亡国的的悲恨,仍在对岸演唱《玉树后庭花》。 本诗主旨: 诗人夜泊秦淮,从“商女”那里听到亡国之音,对那些只知寻欢作乐、不以国事为重的达官贵人表示忧虑与愤...
“烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家”翻译为:迷蒙的月色和轻烟笼罩着寒水和白沙,(船只)夜晚停泊在秦淮河边靠近酒家的地方。“烟笼寒水月笼沙,
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家的意思 烟笼寒水月笼沙:这是一句诗句,描述一个夜晚,寂寥的烟笼笼罩着寒水,月光洒在沙洲上,寂静而幽静。 夜泊秦淮近酒家的意思:“夜泊秦淮”是指船只在秦淮江夜晚停泊,“近酒家”的意思是船只停靠在离酒馆不远的地方,这既可以象征夜晚的宁静,也象征夜晚的活跃。
泊秦淮 杜牧烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花用现代汉语翻译这首诗 相关知识点: 试题来源: 解析 秦淮河上的秋水荡漾,暮霭象轻纱般的舒卷飞翔。秋水披一身迷人的烟雾,两岸金沙随夜色沉入溶溶的月光。我在停泊的小船上静静眺望,对岸酒家的灯火一片辉煌。
解析 【解析】答迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。考查知识点:翻译句子思路分析与延伸:要点:这句运用的是“互文见义”的写法:烟雾、月色笼罩着水和沙,要注意做到翻译通顺。关键词:烟:指像烟一样的雾气。笼:笼罩。寒水:清冷的河水。夜泊:因天晚而抛锚停船。酒家:酒馆。
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。翻译:此句诗大致可译为:烟雾弥漫,月光笼罩,寒水与细沙相映;夜晚的船只停泊在秦淮河畔,靠近酒家。详细解释:1. 烟笼寒水月笼沙:这里的“烟”指的是水边的雾气,“寒水”指的是寒冷的河水。夜晚,河面上的雾气弥漫,使得河水显得朦胧而神秘。同时,“月笼...