译文:黄初三年,我来到京都朝觐,归渡洛水。古人曾说此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉对楚王所说的神女之事,于是作了这篇赋。赋文云: 注释:洛神:传说古帝宓(fú)羲氏之女溺死洛水而为神,故名洛神,又名宓妃。黄初:魏文帝曹丕年号,公元—年。京师:京城,指魏都洛阳。济:渡。洛川:即洛水,源出陕西,东南入河南,...
《洛神赋》是三国时期魏国闻名文学家曹植写的浪漫主义名篇。下面内容由我为大家介绍《洛神赋》原文及翻译,供大家参考! 《洛神赋》原文 黄初三年,余朝京师,还济洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓(fú)妃。感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋,其词曰: 余从京域,言归东藩,背伊阙,越轘(huán)辕,经通谷,陵景山。
《洛神赋》翻译 黄初三年,我来到京都朝觐,归渡洛水。古人曾说此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉对楚王所说的神女之事,于是作了这篇赋。赋文云: 我从京都洛阳出发,向东回归封地鄄城,背着伊阙,越过轘辕,途经通谷,登上景山。这时日已西下,车困马乏。于是就在长满杜蘅草的岸边卸了车,在生着芝草的地里喂马。自己...
洛神赋翻译 黄初三年,我来到京都朝觐,归渡洛水。古人曾说此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉对楚王所说的神女之事,于是作了这篇赋。赋文云: 我从京都洛阳出发,向东回归封地鄄城,背着伊阙,越过轘辕,途经通谷,登上景山。这时日已西下,车困马乏。于是就在长满杜蘅草的岸边卸了车,在生着芝草的地里喂马。自己则漫...
2.“洛神”是他的精神寄托,但她只能存在于想象之中,现实中难以找到,失落无限; 3.以此赋托意,他不但与帝王之位无缘还屡受兄弟的逼害,无奈之余又感到悲哀和愤闷。 艺术价值 对《洛神赋》的思想、艺术成就前人都曾予以极高的评价,最明显的是常把它与屈原的《九歌》和宋玉的《神女》诸赋相提并论。其实,曹植...
翻译: 黄初三年(公元223年),我前往京师洛阳叩见魏文帝,返回时渡过洛水。古人有这样的说法,这条洛水中的神灵,名字叫宓妃。有感于宋玉回答楚王神女恩爱的事情,于是我写了这篇赋,全文是: 我从京城地区启行,要返回东边的封地鄄城,离开了伊阙山,翻越过轘辕山,走过通谷,登上景山。这时太阳已经西下,车困马疲。于是就...
下面内容由小编为大家介绍《洛神赋》原文及翻译,供大家参考! 《洛神赋》原文 黄初三年,余朝京师,还济洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓(fú)妃。感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋,其词曰: 余从京域,言归东藩,背伊阙,越轘(huán)辕,经通谷,陵景山。日既西倾,车殆马烦。尔乃税驾乎蘅皋(hénggāo),秣(...
洛神赋翻译: 洛阳城的东城墙前面,就是本固山,面对渭水。在四野茫茫的间隙里,有着广阔无际的意境。草木和山岩,都是那么寻常,而又那么奇妙。水流波涛汹涌,山石屹立峨峨,两旁藤蔓攀附,紧密如臂相接。落差大得震撼人心,茫然寂静,似乎永远无尽头。东南站在这里,形面的方向背向了我们。大洞和小溪相交错,薄雾弥漫在之...
三国 魏 曹植 《洛神赋》:“经 通谷 ,陵 景山 。” 5西倾[xī qīng]: (1).向西倾斜。 【引】 三国 魏 曹植 《洛神赋》:“日既西倾,车殆马烦。” 6车殆马烦[chē dài mǎ fán]: 车危且马疲。形容旅途困乏。 【引】《文选·曹植〈洛神赋〉》:“日既西倾,车殆马烦。” 刘良 注:“殆,...