迦普恩的每个人其实都知道,泰雅博语是一门很小的语言,除了这里没有其他地方的人会说。但和其他地方的人不一样的是,迦普恩人不把语言视为某个社群共享的财富。和村里的其他东西一样,语言的知识被认为是私人财产。迦普恩的村民们会满脸疑惑地大摇其头,困惑于西方人居然对他们这些生活在雨林里的人一直抱持刻板...
而这唯一的一种还不是他们祖先的语言泰雅博语,是皮金语。 让我们来看看,作为一门被“抛弃”的语言,除去它的确是在语法、用词、语境中非常复杂缠绕外,泰雅博语自身有哪些使用和传播上的问题。 从关于一场由“彩虹”在泰雅博语中究竟怎样表达才最准确的争执中,作者意识到,即便是村里的老人也无法就其达成一致,...
“如果发现我误判了村子里的情况,泰雅博语这门极小的语言不仅没有消失,反而壮大了,那将给我带来巨大的喜悦。”——《雨林里的消亡》一种语言以及背后的文化,正在巴布亚新几内亚里慢慢消亡。唐·库里克用跨越三十年的时间去研究与记录这个人口仅两百的小村庄迦普恩里的变化,亲眼见证了语言环境日渐稀薄。有文化源远流...
看《雨林里的消亡》时,其实泰雅博语和我所知道的中国方言所经历的是一样的事情。全球化和城市化都是不可逆的过程,要促进交流发展,语言差异的弱化几乎是必然的。我也能体会到许多语言学家对于方言消失的痛惜,因为我本人就是在多方言的环境下长大的,就像泰雅博语一样,方言有很多连普通话都不能精准直译的表达。同时...