第一节换序译法 •语序通常指句子中各个成分的排列顺序,词语 •汉语语序比较固定•英语语序比较灵活•二者语法结构差别较大 •汉译英时,需考虑英语读者的思维习惯和思维方式,适当调整译文语序。•第一节换序译法 •1.主语换序•2.谓语换序•3.宾语换序•4.定语换序•5.状语换序•6....
CATTI备考|汉译英中换主语的翻译策略 中文的主语较长,谓语和宾语较短。而英文则是主谓宾分配均匀。汉译英中换主语的翻译情况有三种:第一种:主语是偏正短语,将“偏”做主语,再翻译“正”。如 合营企业的形式为有限责任公司。参考译文:An equity joint venture takes the forms of a limited liability ...
不背单词切换英译汉字方法:1、进入不背单词后,点击左上角的头像。2、在弹出的页面中,点击设置图标打开。3、进入设置后,点击单词类型选项。4、在底部选项中,选择切换英译汉字即可。
翻译:China is rich in marine resource. 汉译英换主语的是三种情景: 第一种:主语是偏正短语时,可以将偏正短语中的“偏”做主语,在处理“正”。 举例:合营企业的形式为有限责任公司。 解析:“合营企业的形式”是主语,先处理“偏”——合营企业——作为主语,再处理“正”——形式。 原句中“是”为谓语,需...
汉译英换序译法.ppt,? ④他有要事告诉你 ? He has something important to tell you. ? ⑤医生为救伤员,尽到了一切必要的努力。 ? The doctors did everything necessary to save the wounded. ? 总结:单词定语所修饰的名词是由 some, any, every, no 等构成的复合代词时
A chemical change is one in which the structure of particles is changed and a new substance is formed. 英译汉不如英译法容易。 Translation from English into Chinese is not so easy as that from English into French. 1.4 不定代词(both,either,one/ones,much,other,another,some,any) 1)The ...
我是一名来自英国的交换生。(exchange student) (汉译英) 相关知识点: 试题来源: 解析 I’m an exchange student from the UK. [解析] [详解] 考查名词和时态。根据句意可知,这里为主系表结构。exchange student交换生,在句中作表语。陈述客观事实,所以用一般现在时。故翻译为I’m an exchange student from...
段落翻译2英译汉 热度: 相关推荐 第四单元句子翻译 第五节肯定与否定 一、正面表达与反面表达 •正面表达:汉语和英语中的肯定表达。 •反面表达:汉语中的否定表达;英语中的否定表达,以及其中的单词带有否定词缀的表达。 •正说反译:英语原文从正面表达,汉语译文从反面表达。如:WetPaint. •反说正译:英语...
英汉语言对比替换与重复 Substitutevs.Repetition Generallyspeaking,thetendencyofusingEnglishistoavoidrepeatingunlessyouarerepeatingintentionallyforemphasisorforrhetoric.Englishpeopleusuallyfeelboringtotherepeatedsyllables,wordsorsentencestructures •AnEnglishwritingteacherhaseversaid::•Neverusethesamewordorwritethesame...
英译汉时,句法主要是“分”;汉译英时,句法主要是“合”。例:在四川省的西部,有一美妙的去处。她背依岷山主峰雪宝顶,树木苍翠,花香袭人,鸟声婉转,流水潺潺。这就是松潘县的黄龙。译1:InthewestpartofSichuanProvince,thereisabeautifulscenicspot.ItisbeneathXuebaoding—themainpeakofMinshanMountains.The...