汉书司马迁传原文及翻译汉书司马迁传原文及翻译 原文:迁生龙门,耕牧河山之阳。年十岁则诵古文。二十而南游江、淮,上会稽,探禹穴,窥九疑,浮沅、湘。北涉汶、泗,讲业齐鲁之都,观夫子遗风,乡射邹峄;厄困蕃、薛、彭城,过梁、楚以归。于是迁仕为郎中,奉使西征巴、蜀以南,略邛、莋、昆明,还报命。是岁,天子...
然而,从刘向到扬雄,这些人博览群书,他们都称赞司马迁有良史之才,佩服他善于序说事物的道理,明辨而不华丽,质朴而不鄙俗,他的文章秉笔直书,他所记述的史事真实不做虚假的赞美,不掩饰丑恶的东西,所以称作实录。唉!以司马迁的博学广闻,却不能靠智慧保全自己,已经遭受极刑仍在狱中发愤写作,他给任安的信中所陈述的...
【诗歌鉴赏】汉书?司马迁传原文及翻译 汉书?司马迁传原文 昔在颛顼,命南正重司天,火正黎司地。唐、虞之际,绍重、黎之后,使复典之,至于夏、商,故重、黎氏世序天地。其在周,程伯林甫其后也。当宣王时,官失其守而为司马氏。司马氏世典周史。惠、襄之间,司马氏适晋。晋中军随会奔魏,而司马氏入少梁。 自...
然而,从刘向到扬雄,这些人博览群书,他们都称赞司马迁有良史之才,佩服他善于序说事物的道理,明辨而不华丽,质朴而不鄙俗,他的文章秉笔直书,他所记述的史事真实不做虚假的赞美,不掩饰丑恶的东西,所以称作实录。唉!以司马迁的博学广闻,却不能靠智慧保全自己,已经遭受极刑仍在狱中发愤写作,他给任安的信中所陈述的...
他的是非标准有些与孔子相违缪,讨论治理国家的大道理时,把黄老的学说置于六经之前;作游侠传时把奸雄写进去,却将隐士排斥;记载货殖列传时,崇拜势利而羞辱贱贫,这些都是他的观察受到蒙蔽之处。然而自刘向、扬雄那样博极群书的学者(以下),都称赞司马迁是“良史之才”。佩服他善于叙事穷理、明辨...
汉书卷六十二司马迁传第三十二/翻译白话译文 从前在颛顼统治时期,命南正重掌管天文,命火正黎掌管地理.唐尧虞舜统治时期,继续命重和黎的后代掌管天文和地理,一直到夏朝和商朝,所以姓重的姓黎的世代掌管天文地理.在西周时,封为程伯的休甫是他们的后代.到了周宣王的时候,他们失去了主管天文地理的官职,而为司马氏....
汉书_司马迁传全文 汉书·司马迁传(5)全文(1)符:信也。(2)行(xng):品行。极:最高准则。(3)欲:食欲。(4)诟(gu):耻辱。宫刑;破坏男性性欲功能之刑。(5)卫灵公:春秋时卫国国君。他与夫人同车出游,令宦者雍渠参乘,让孔子坐于后面车上。孔子以为耻辱,便离卫国。(6)商鞅因景监见:商鞅入秦时,由宦者景监...
http://wenku.baidu.com/view/9f29c7aedd3383c4bb4cd24e.html