“柴门闻犬吠”,诗人进入茅屋已安顿就寝,忽从卧榻上听到吠声不止。“风雪夜归人”,诗人猜想大概是芙蓉山主人披风戴雪归来了吧。这两句从耳闻的角度落墨,给人展示一个犬吠人归的场面。 这首诗历来解释不同,主要分歧是在对“归”的理解上。一种意见认为“归”是诗人的来到,诗人在迷漫风雪中忽然找到投宿处,如“...
于是有人以为此乃衍文,“主人”两字应该删去;二是“柴门闻犬吠,风雪夜归人”一联,诸多赏析者都展开神思,想象为:诗人夜宿于芙蓉山某农户家,夜闻农家主人雪夜归来,犬吠人答,所谓:“这些声音交织成一片,尽管借宿之人不在院内,未曾目睹,但从这一片嘈杂的声音足以构想出一幅风雪人归的画面。”(《唐诗鉴赏辞典》...
柴门闻犬吠,风雪夜归人。 纠错 译文及注释 译文 当暮色降临山苍茫的时候就越来越觉得路途传远,当天气越寒冷茅草屋显得更加贫穷。 柴门外忽传来犬吠声声,原来是有人冒着风雪归家门。 注释 逢:遇上。 宿:投宿;借宿。 芙蓉山主人:芙蓉山,各地以芙蓉命山名者甚多,这里房约是指湖南桂阳或宁乡的芙蓉山。主人,即...
【原文】日暮苍山远 ,天寒白屋贫 .柴门闻犬吠 ,风雪夜归人 .【注释】1.苍山:青山.2.白屋:贫家的住所.房顶用白茅覆盖,或木材不加油漆叫白屋.3.犬吠:狗叫.4.夜归:夜晚归来[编辑本段]【译文】暮色降山苍茫愈觉路途远,天寒冷茅草屋显得更贫困.柴门外忽传来狗叫的声音,风雪
“柴门闻犬吠,风雪夜归人”这两句诗,直接翻译为现代汉语,意为:在简陋的柴门外,忽然传来了阵阵狗叫声,原来是有人在风雪交加的夜晚归家。这句诗以其简洁而富有画面感的语言,勾勒出一幅雪夜归家的温馨场景,让人不禁遐想连篇。它出自唐代著名诗人刘长卿的《逢雪宿芙蓉山主...
一般指贫苦人家。 柴门闻犬吠,风雪夜归人。 忽然听得柴门狗叫,应是主人风雪夜归。犬吠:狗叫。夜归人:夜间回来的人。 参考资料: 1、 梁川等.《唐诗三百首鉴赏》:北京理工大学出版社,2008:第134页 刘长卿 刘长卿(约726 —约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其...
风雪交加的夜色里,归家的人在村中狗叫声中推开自家的柴门 本题考查:诗词鉴赏诗词作者简介,重点词语与译文:作者:刘长卿(约726 —约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。注释:(1)芙蓉山主人:这里指作者投宿的人家。芙蓉山:地名,在今湖南省郴州市桂阳县。(2)苍山:青山。(3)白屋:这里说的是人投宿的...
“柴门闻犬吠”,诗人进入茅屋已安顿就寝,忽从卧榻上听到吠声不止。“风雪夜归人”,诗人猜想大概是芙蓉山主人披风戴雪归来了吧。这两句从耳闻的角度落墨,给人展示一个犬吠人归的场面。 这首诗历来解释不同,主要分歧是在对“归”的理解上。一种意见认为“归”是诗人的来到,诗人在迷漫风雪中忽然找到投宿处,如“...
柴门闻犬吠,风雪夜归人。 《逢雪宿芙蓉山主人》刘长卿 古诗翻译及注释 翻译 暮色苍茫,更觉前行山路遥远。天寒地冻,倍觉投宿人家清贫。 忽然听得柴门狗叫,应是主人风雪夜归。 注释 逢:遇上。 宿:投宿;借宿。 芙蓉山主人:芙蓉山,各地以芙蓉命山名者甚多,这里大约是指湖南桂阳或宁乡的芙蓉山。主人,即指留诗人借...