秋天是傍晚最好。夕阳很辉煌的照着,到了很接近了山边的时候,乌鸦都要归巢去了,便三只一起,四只或两只一起的飞着,这也是很有意思的。而且更有大雁排成行列的飞去,随后变得看去很小了,也是有趣。到了日没以后,风的声响以及虫类的鸣声,也都是有意思的。 冬天是早晨最好。在下了雪的时候可以不必说了,有...
《枕草子》的中文译本以周作人的译本流传最广、评价最高。 清少纳言(约966~约1025),清是姓,少纳言是她在宫中的官职。日本平安时期著名的女作家,中古三十六歌仙之一,与紫式部、和泉式部并称平安时期的三大才女,曾任一条天皇皇后藤原定子的女官。她的随笔作品《枕草子》执笔于在宫中供职的时候,成书于离开宫廷之后。
日が入りきって、風の音、虫の音などが聞こえるのは、やはり何ともいえないものだ。 冬は早朝。雪が降ったのは言うまでもない。霜がたいそう白いのも、またそうでなくても、とても寒い朝に、火などを急いでおこして、炭を持ち運ぶのも冬の朝に似つかわしい。昼になり、寒さがだんだんゆ...
夏则夜。月上之时自不必说,即便无月幽暗,亦有萤火虫成群飞舞。或只有一两只萤火虫闪着星光飞入夜色时,也倒有趣得很。若下场雨什么的,亦是别有一番情趣。 秋は夕暮(ゆうぐれ)。夕日のさして山端(やまぎわ)いと近くなりたるに、烏(からす)の寝所(ねどころ)へ行くとて、三つ四つ二つなど、飛び行...
秋天是傍晚〔最好〕。夕阳很辉煌的照着,到了很接近了山边的时候,乌鸦都要归巢去了,便三只一起,四只或两只一起的飞着,这也是很有意思的。而且更有大雁排成行列的飞去,随后变得看去很小了,也是有趣。到了日没以后,风的声响以及虫类的鸣声,也都是有意思的。 (查看原文) ...
选自 清少纳言《枕草子》 (周作人 译) 树木的花是梅花,不论是浓的淡的,红梅最好。樱花是花瓣大,叶色浓,树枝细,开着花很有意思。藤花是花房长垂,颜色美丽的开着为佳。水晶花的品格比较低,没有什么可取,但开的时节很是好玩,而且听说有子规躲在树荫里,所以很有...
今日推荐:《枕草子(读客经典文库)》 作者:[日]清少纳言。点击文末超链接开始观看吧~---精选段落--- 卷十二 “我叫父亲做证人给你立誓。这实在是一种谣言。我连梦里都没有见过那女人。”女官对我说了,又说道:“那我怎么说好呢?”〔我就代她做了这首歌去回答他:〕你立誓吧,凭了远江的神,可是...
《枕草子》的原文摘录 第一段 四时的情趣 春天是破晓的时候[最好]。渐渐发白的山顶,有点亮了起来,紫色的云彩微细的横在那里,[这是很有意思的。] 夏天是夜里[最好]。有月亮的时候,这是不必说了,就是暗夜,有萤火到处飞着,[也是很有趣味的。]那时候,连下雨也有意思。 秋天是傍晚[最好]。夕阳很辉煌地照...
(一) 春曙为最:春,曙为最.逐渐转白的山顶,开始稍露光明,泛紫的细云轻飘其上。夏则夜。有月的时候自不待言,无月的暗夜,也有羣萤交飞。若是下场雨甚麼的,那就更有情味了。秋则黄昏。夕日照耀,近映山际,乌鸦反巢,三只、四只、两只地飞过,平添感伤。又有时见雁影小小,列队飞过远空...
原文 春はあけぼの。やうやう白くなり行く、山ぎは少しあかりて、紫だちたる云の细くたなびきたる。夏は夜。月のころはさらなり。やみもなほ、ほたるの多く飞びちがひたる。また、ただ一つ二つなど、ほのかにうち光りて行くもをかし。雨など降るもをかし。现代日语 春は曙が...