《杨生之狗》文言文翻译及注释如下: 翻译: 杨朱的弟弟杨布,穿着白色的衣服出门。天下雨了,他脱下白色衣服,穿着黑色的衣服回家。他的狗不知道是他换了衣服,就迎上前去汪汪地对着他叫。杨布大怒,要打它。杨朱说:“你不要打狗,假若这狗出外去遇见的是白色的狗,回来时遇见的是你,你还能不认错吗?” 注释...
杨生之狗文言文翻译:描述了杨生的狗从出生到老去的一生,包括其外貌、性格、与杨生的深厚情感,以及最终离世后杨生的悲痛。注释:对文中关键词进行了解释,如“杨生”指狗的主人,“目光炯炯”形容眼睛明亮有神等。 杨生之狗文言文翻译及注释详解 原文呈现 杨生的狗,...
翻译:杨生养了一条狗,特别喜欢它,无论做什么事情都要带着这狗。一天,杨生在夜里行走,不小心掉到一干涸的井里。狗叫了整整一个晚上。第二天,有人看见狗对着井号叫,感到奇怪。过去一看,看见了井里有人。杨生说:“你如果救了我,我一定会好好报答你的。”行人说:“如果你把你的狗送给我,...
译文 杨生养了一条狗,特别喜欢它,无论做什么事情都要带着这狗。一天,杨生在夜里行走,不小心掉到一干涸的井里.狗叫了整整一个晚上。第二天,有人看见狗对着井号叫,感到奇怪。过去一看,看见了井里有人。杨生说:“你如果救了我,我一定会好好报答你的。”行人说:“如果你把你的狗送给我,...
过了五天,狗在夜里回到了杨生家。注释 1.爱:喜爱。2.俱:一同。3.泽草:低洼的水草之地。4.觉:醒。5.方:正。6.尔:这。7.暗:黑夜。8.彻:通,直到。9.出:使……出来。10.目:递眼色,使眼神。11.系:拴。12.太和:东晋废帝司马奕的年号。13.广陵:古地名,今江苏扬州市。14.燎原:指野火...