“挖苦”在日语中通常可以表达为「揶揄(やゆう)」或者「嘲(あざけ)る」,两者都传达了用尖酸刻薄的话讥笑人的含义,但具体使用哪个词可能会根据语境和个人习惯有所不同。以下是这两个词的详细解释: 「揶揄(やゆう)」:这是一个比较文雅的说法,意为用尖酸刻薄的话讥笑人。 「嘲(あざけ)る」:这个词汇更为直接和口语化,表示
日语“挖苦挖苦”什么意思,龙珠好多歌里都有 只看楼主收藏回复 没有蛋哥 超赛三阶 14 比如龙珠改 送TA礼物 来自掌上百度1楼2011-11-30 10:54回复 一切皆虚妄 赛亚巨猿 9 布吉岛 2楼2011-11-30 10:58 回复 没有蛋哥 超赛三阶 14 回复2楼:百度一下也没有神马结果 来自掌上百度3楼2011-...
很期待,很开心。瓦库瓦库出自动漫间谍过家家,其中其中会读心术的小萝莉阿尼亚的口头禅就是瓦库瓦库,在日语中的意思表示很期待,很开心。
是很兴奋的意思 わくわくしている
“挖苦”这个词在日语中通常可以表达为「揶揄(やゆう)」或者「嘲(あざけ)る」。 1. 「揶揄(やゆう)」:这是一个比较文雅的说法,意为用尖酸刻薄的话讥笑人。例如,「彼はいつも私を揶揄する」(他总是挖苦我)。 2. 「嘲(あざけ)る」:这个词汇更为直接和口语化,表示嘲笑、讥讽的意思。例如,「友人に嘲...
わくわくさせたい (上面那句) 让人激动 どきどきさせたい (下面那句) 让人心动 させたい 有“给与”的意思,“使……怎么样”。
民那买挖苦洗哪一呆 = みんな迷惑しないで 意思是:大家别为难 请参考
没有前后文,或者语境什么的吗?这样很难猜,而且估计你这个音没有很准,没法办法直接根据发音来猜。