歘一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。 屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。 狼乃止。屠即竟归。 昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇。 逡巡近视之,则死狼也。仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼...
以下是小编整理出来《狼》的原文、译文和注释。 狼 【清】蒲松龄 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。 屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担...
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿...
狼 一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉①。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令不可去。顾②无计可以死之,惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之③。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合,遂负之以归。非屠乌能作此谋也? 导读:人各有...
以下是对这篇文言文的翻译: 有一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。在路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了,但是两只狼像原来一...
1、去 (一狼径去) 古义:离开 今义: 到某—地方 2、几何(禽兽之变诈几何哉) 古义:多少 今义:几何学的简称 3、耳(止增笑耳) 古义:古文言文出现在句尾时,通常解释为“罢了”。 今义:耳朵。 4、股(屠自后断其股) 古义:大腿 今义:大腿,自胯至膝盖的部分;屁股 ...
狼性狡猾,虽无勇猛,而智计过人,常能以少胜多,以弱克强。故古之贤者,皆以狼为喻,谓狼之行,虽险恶,而能自保,乃勇者之行也。 译文: 狼,猛兽之一种也,性情残忍,喜食肉食。夜间行动,白天隐藏,狡猾多变,善于捕食。常在山林之间游荡,猎物不定,所向无敌。人们见到它,都避而远之,担心它伤害自己。狼的群体,有...
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人们增加笑料罢了。 《狼》文言文注释 货:出售、卖。 欻(xū):忽然。 瞰(kàn):窥视。 蚤(zǎo):通“早”,早晨。 昂:贵。 直:通“值”,价值。 罹(lí):遭遇(祸患)。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。 原文注释: 1、屠:屠户。 2、晚:夜晚,晚上。 3、归:回家。 4、止:通“只”,翻译为仅,只。 5、缀(zhuì)行甚远:紧随着走了很远。缀,连接,紧跟。甚,很。