1️⃣ stand sb. up [stænd ˈsʌmbədi ʌp] 放鸽子,爽约 【例句】 After she stood me up a second time, I never went out with her again. 她再一次爽约后,我就再也不和她约会了。2️⃣ bail on sb. [beɪl ɒnˈsʌmbədi] 提前离席,爽约 【例句】 How co...
原来的放鸽子是指,放飞白鸽 release white doves,象征和平,后来用来比喻定下了约定却不赴约。至于好端端的白鸽怎么就成了爽约人的背锅名,根据百度百科有以下三种主流说法:➤1、“诱鸽”鸽子在古时候作为信使,对古人的生活有很大的帮助,很多人家都养鸽子。而鸽子在鸽子群中乱飞,养鸽人难以分出自己家名贵的...
鸽子的英文是 dove,但我们所说的“放鸽子”,可是跟鸽子 dove 完全没关系哦~在中文里,“放鸽子”就是指:爽约、违约、不信守承诺 而在英文里,歪果仁经常用以下这几种表达“放鸽子”↓↓ stand sb up 大家看到这个表达,可千万别以为是“让某人站起来”的意思,不过,我们倒是可以这样理解:stand up 这个短...
「放鸽子」最常见的英文说法是Stood me up,Stood me up的中文意思就是指「放鸽子」。 例:First she agreed to e out with me, then she stood me up. 首先,她同意跟我一起出来,然后她放了我鸽子。 例: Jenny stood me up yesterday. 珍妮昨天放我鸽子 2.Blow me off 放鸽子 「放鸽子」的另一个英...
那么,“放鸽子” 有哪些英文表达呢? 1.stand sb. up stand up 表示“站立”,意思让某人在约会地点傻站,即被“放鸽子”。 例句: Hestood me upfor lunch. 他午饭放我鸽子。 After shestood me upa second time, I never went out with her again. ...
每天一起学点地道&实用&有趣的英文 欢迎加入190000人打卡圈晨读打卡 "Stand" Expressions地道英语天天学 语音精细标记在文末 BGM: Ingrid Michaelson - Everybody 放鸽子,本义指放飞白鸽,象征和平。后来网络出现了不遵守诺言的引申义。现多指定下约定而不赴...
02. 除此之外,英语中还有一个动词bail,它也有中途离开、放鸽子的含义。bail意为在某事未完成之前停止做某事或离开某地。短语bail on sb.即可用来表达“放某人的鸽子”。例如:“She promised to go to the library together with me, but then she bailed on me. I had no way but to go alone.”(她...
“放鸽子”在中文里是指不遵守诺言,尤其是约定好了却不赴约的行为。这种行为在欧美语境中也有类似的表达方式,今天我们就来聊聊这些地道的英文说法。🌟 在欧美文化中,放鸽子的地道表达有以下几种: 1⃣️ stand somebody up:这个表达非常直接,意思就是“让人白等”。
我认为她放我鸽子了。 ②I stood my girlfriend up because I totally forget the time ! I hope she won't be angry. 我放女朋友鸽子了, 因为把时间忘光了! 但愿她不会生气。 02. 除此之外,动词bail 有中途离开,放鸽子的意思。 Bail means to stop doing something , ...