よく理解できました。メールで使うつもりなんですが 查看翻译 1 like motchin 大约16 小时 日语 7.21K pts 1.49K 1.19K @aligym メールならOKです。 Show romaji/hiragana 查看翻译 1 like Highly-rated answerer 这个答案有帮助吗? 嗯... (0) 有帮助 (0) ...
実を申しますとこれは人に頼まれて書いたメールです。留学に来るのは私じゃありませんしそもそも私は日本にもう四年も居ました。なのでこの程度のものが書けて当たり前のはずです。それでもshaunandtimmyさんの直してくれた文を読むとつくづく自分の日本語力は未熟していると痛感しました。
深くお詫び申し上げます。何卒、事情をご高察のうえ、ご寛容の程お願い申し上げます。→行事の準備に多大なるご尽力を賜りました先生方および関係者の皆様に対し、心より感謝の意を表しますとともに、深甚なる謝意を表し、何卒、事情をご賢察のうえ、ご寛恕賜りますようお願い申し上げます。
この度は参加申し込みをいただき、誠にありがたく感謝申し上げます。私は組織委員会のものでございます。組織委員会は会議参加者の方々との連絡窓口です。|組織委員会のもの とは、組織委員会の一員 という意味です。 誤解を招くのがイヤなのでしたら、連絡係である組織委
@eicyou 【文章の修正お願いします】 自分の話しことがつまらないと【思われなくて】よかったです、 皆さんと共通点が【あった】なんて、私も嬉しいです。 皆さんから色々手書き感想を【もらい】、感動しました、胸が【キュンとなりました】…。 後にメールで先生にお礼を申
ACE設定数上限は無いはずですが、ACEが増えるほど、極僅かの パフォーマンス低下と メモリ使用量増加が発生してくるので、各機器の推奨最大ACE数くらいまでの利用に留め、超える場合は ACL設定を工夫する(※例えば、host IPではなく Networkセグメント指定の制御を可能な限り...
メールで使うつもりなんですが motchin 2024年7月5日 日语 cml_n_mlbrRED 2024年7月5日 日语 @aligym 自然だと思いますが、 「色々」は、どちらかというと口語的でカジュアルな言い方だと思います。 「、」も、後ろのひとつで良いと思います。
深くお詫び申し上げます。何卒、事情をご高察のうえ、ご寛容の程お願い申し上げます。→行事の準備に多大なるご尽力を賜りました先生方および関係者の皆様に対し、心より感謝の意を表しますとともに、深甚なる謝意を表し、何卒、事情をご賢察のうえ、ご寛恕賜りますようお願い申し上げます。