②彼女はちょっと失敗しただけで、すぐに目くじらを立てる/她只要稍微失败一下,就马上发脾气。 ③妻:またお酒を飲んで帰ってきたの!?/又喝完酒回来了!? 夫:そんなに目くじらを立てるなよ…/别那么生气嘛… ④目くじらを立ててばかりいると、...
“腕を振るう(うでをふるう)”是指“充分展示自己的力量和能力”的惯用句。使用自己拥有的“能力·技术”做什么的时候使用,不过,几乎都用在料理上,记住几种常用的用法就可以了。 [常用的说法] ・腕を振るって料理する ・料理の腕を振るう ・自慢の料理に...
🌟每日惯用句打卡🌟 39 1. 😄機嫌が直る 情绪变好,高兴起来 やっと女房の機嫌が直った。 老婆的情绪好不容易才好了起来。 🧐食い違いを是正する 纠正偏差 2人の考え方の食い違いを是正する。 纠正两个人的思想偏差。 😟辺りを憚る 避忌周围的人 母は辺りを憚る小声で子供をたしなめた。
日语惯用句(145句) 日本語慣用句(145句) 1、道草を食う 途中耽搁 闲逛 目的地に行く途中で、他のことに時間を費やす。 2、焼餅(やきもち)を焼く 妒忌 嫉妬(しっと)すること、妬(ねた)む 3、腹を立てる 生气 怒る。立腹(りっぷく)する。 4、水を差す 挑拨离间 口出しをして関係を隔て...
日语惯用句卖油(油を売る)形象图 不只日本,每个职场都会看见「卖油」(油を売る)的人!日文惯用句里的「卖油」的意思就是「偷懒」!有一说这是源於江户时代,贩售发油的行走商人常会一边卖油,一边跟女性客人闲话家常。除了「搏感情」之外,也因为将油倒入容器里需要花时间,打发空档。后来,「卖油」开始...
日语惯用句(03) うつつを抜かす 迷恋。 うどの大木(たいぼく) 大草包。 うなぎ登(のぼ)り 直线上升。 うまい汁を吸う 占便宜,捞油水。 うりのつるになすはならぬ 瓜蔓上结不出茄子。 うり二つ 一模一样。 うわさをすれば影(かげ)がさす 说曹操,曹操就到。
慣用句1:意地になる 这个很常见哦,是意气用事,赌气的意思。 慣用句2:意地を張る (いじをはる) 这个也很常见,是固执的意思,对应的四字词语可以是“一意孤行”。中文的成语就真的很妙~ 日语释义如下: 自分の置かれた立場や周囲の状況を顧みず、どこまでも我意を押し通そうとする ...
惯用句会将两种不太连在一起的词句放在一起使用,产生出新的意义。 惯用语里常借用人体的部位、动植物、日常器物等來形容, 像是「頭が固い」(脑筋很硬)、「足が出る」(预算赤字)。 我们一起来感受下日语的魅力吧~ 1.空気(くうき)を読(よ)む首先要介绍的是「读空气」(空気を読む)!它是日本职场、日剧...
这个惯用句字面意思是“不会读空气”,实际上是指“不会察言观色”。就像你不会读空气中的微妙变化,不会理解别人的暗示和情绪一样。 2️⃣ 「匙を投げる」 看到“丢汤勺”这个词,你可能会觉得莫名其妙。其实,这个惯用句源自医院,指的是医生放弃治疗病人的行为。也就是说,当病情严重到无法救治时,医生会选...
②对惯用句等的认识出错 「チームや部署に指示を与え,指揮すること」を ☓采配を振るう ○采配を振る 把“给予队伍或部署指示、发号施令”说成 ☓采配を振るう ○采配を振る することや話題がなくなって,時間をもて余すこと ☓間が持たない ○間が持てない 能做的事情和能谈的话题都没有...